Меню
Эл-Сөздүк

банковский вклад

банктык аманат

Банковский вклад

Финансы-кредит мекемеси тарабынан төлөөгө жөндөмдүүлүк, мөөнөтүндө төлөө жана кайтарып берүү шарттарында башка жактардан келишим боюнча кабыл алынган акча каражаттарынын суммасы. Аманаттар мөөнөттүү жана талап боюнча төлөнүүчү болуп бөлүнөт. Талап боюнча төлөнүүчү аманаттар сактоо мөөнөтүн көрсөтүүсүз, ал эми мөөнөттүү аманаттар – белгилүү бир мөөнөткө салынат.

Примеры переводов: Банковский вклад

Русский Кыргызский
Вклад сокращения денег вне банков в снижении денежной массы составил 1,3 млрд сомов или на 3,9 процента. Кеңири мааниде колдонулуучу акчанын төмөндөөсүнө, банктардан тышкаркы акчалардын кыскаруусунун салымы 1,3 млрд. сомду же 3,9 пайызды түзгөн.
Несмотря на эти проблемы и ограничения, однако, тем не менее, Декларация сделала два чрезвычайно важный вклад. Анткен менен жогоруда айтылгандай маселелерге жана чектөөлөргө карабастан, Декларация, не болсо да, эң маанилүү эки салым кошту.
Неналоговые поступления условии вклад в увеличение доходов государственного бюджета от операционной деятельности на 3,5 процента. Салыктык эмес келип түшүүлөр мамлекеттик бюджеттин операциялык иштерден кирешелеринин 3,5 пайызга өсүшүнө салым кошкон.
Я думаю, что американский идеал - смешивание толерантности и почтение - может что-то особенное, чтобы внести свой вклад в этом вопросе. Менин оюмча, сабырдуулук менен урмат- сыйды айкалыштырган Американын руху бул маселени чечүүгө өбөлгө түзөт.
Налоговые поступления при условии, вклад в увеличение доходов государственного бюджета от операционной деятельности на 5,9 процента. Салыктык кирешелер мамлекеттик бюджеттин операциялык иштерден кирешелеринин 5,9 пайызга өсүшүнө салым кошкон.
В случаях, установленных настоящими Правилами, по желанию участника, получили суммы могут быть переведены на банковский счет, указанный участником. Ушул Эрежелерде бекитилген учурларда, Катышуучунун каалоосу менен, утуп алынган акча Катышуучу көрсөткөн эсепке которулушу мүмкүн.
Снижение объема официальных трансфертов составил отрицательный вклад в темпы роста выручки госбюджета от операционной деятельности на (-) 5,7 процента. Расмий трансферттердин көлөмүнүн төмөндөөсү мамлекеттик бюджеттин операциялык иштерден кирешелеринин өсүш арымына (-)5,7 пайызга терс салымын кошкон.
В некоторых партий только те женщины, которые были в первой десятке были обязаны привести в финансовый вклад равного с мужчинами ( "Эркиндик" и "Эль Dobushu"). Айрым партияларда алгачкы ондун ичиндеги аялдар гана эркектер менен катар өзүнүн каржылык салымын кошууга милдеттүү болду (Эркиндик жана Эл добушу).
Вкладом участника признается, что он вносит свой вклад в общее дело, в том числе денег, иного имущества, профессиональной и других знаний, навыков и умений, а также деловой репутации. Жалпы ишке ал төккөн нерселердин бардыгы, атап айтканда, акча, башка мүлк, кесиптик жана башка билимдери, жөндөмү жана тажрыйбасы, ошондой эле ишкер бедели шериктин салымы деп таанылат.
В 2009 году в процессе снижения негативного влияния международного финансового и экономического кризиса и инфляции, основная цель Национального банка был вклад в экономический рост. 2009-жылда дүйнөлүк финансылык-экономикалык каатчылыктын терс таасири жана инфляцияны басаңдатуу шартында, экономикалык өсүшкө түрткү берүү Улуттук банктын биринчи кезектеги милдетинен болгон.
Участник может снять деньги со счета в наличной (без комиссии и дополнительные расходы) в одном из касс организатора через метода банковский перевод, или способом, в котором был сделан депозит. Катышуучу (КОМИССИЯЛЫК ЖАНА КОШУМЧА ЧЫГЫМДАРСЫЗ) Уюштуруучунун кассаларынын биринде банк менен которуу же депозитти кандай ыкма менен салса, ошол ыкма менен эсебинен накталай акчаны чыгарып ала алат.
Если товарищество прекращается, страховые поступления проводятся партнерства на его банковский счет и расходуются сначала на любой ипотечных кредиторов пропорционально их интересов в помещении. Шериктикти жоюу процессинде камсыздандыруу боюнча келип түшкөн каражаттар шериктиктин банктагы эсептеринде сакталат жана биринчи кезекте алардын имарат жайларга болгон таламдарына ылайык ипотекалар боюнча кредиторлорго төлөөгө чыгымдалат.
Чистые иностранные активы банковской системы за январь-ноябрь 2010 года повлияли на увеличение денежной массы М2Х с вкладом (+) 16,2 процента, тогда как в аналогичном периоде 2009 года вклад (+) 41,2 процента. Банк тутумунун таза чет өлкө активдери 2010-жылдын январь-ноябрь айлары ичинде ( + ) 16,2 пайыз чегинде салым кошуу менен М2Х кеңири мааниде колдонулуучу акчанын көбөйүүсүнө таасирин тийгизген, 2009-жылдын ушул эле мезгилинде анын салымы (+) 41,2 пайызды
Размер платы банку/клиенту за пользование кредитом/депозитом, выраженный в процентах. Банковский процент зависит от величины и срока кредита/депозита, его обеспеченности, степени кредитного риска. Банкка/кардарга кредитти/депозитти пайдалангандыгы үчүн төлөмдүн пайыздарда туюндурулган өлчөмү. Банктык пайыз кредиттин/депозиттин өлчөмүнө жана мөөнөтүнө, анын камсыздалышына, кредиттик тобокелдик деңгээлине жараша болот.
К 40-летию Всеобщей декларации Хамфри был удостоен премии ООН по правам человека, в котором признается "людей, внесших выдающийся вклад в поощрение и защиту прав человека и основных свобод". Он умирает Жалпы декларациянын 40 жылдык мааракесинде Хамфри «адам укуктарын жана негизги эркиндиктерди таратууга жана коргоого көрүнүктүү салым кошкон инсандарды» белгилеген БУУнун Адам укуктары боюнча сыйлыгына татыктуу болгон. Ал алты жылдан кийин 89 жаш курагынд
Чистые внутренние активы банковской системы за 11 месяцев 2010 года снизилась на широкую деньги, и его вклад в изменение широкой денежной М2Х оценивается в (-) 5.3percent (33,6 процента в аналогичном периоде 2009 года). Банк тутумунун таза ички активдери 2010-жылдын 11 айы ичинде кеңири мааниде колдонулуучу акчаны кыскарткан жана анын М2Х кеңири мааниде колдонулуучу акчанын өзгөрүүсүнө кошкон салымы (-) 5,3 пайыз чегинде бааланган (2009-жылдын ушул эле мезгилинде 33,6 па
Темным улицам вклад отрицательно общественной безопасности и препятствовать усилиям по восстановлению после июньских беспорядков 2010 года, который серьезно повреждены жилые дома, предприятия и школы в селе Фуркат. Караңгы көчөлөр коомчулуктун коопсуздугуна терс таасирин тийгизип, Фуркат айылында 2010-жылдагы коогалаңда катуу жаракат алган үй, бизнес жана мектептерди кайра калыбына келтирүү иштерине бөгөт койуп жатат.
Участники экспозиции будут вносить свой вклад по широкому кругу сельскохозяйственной техники, сортов семян, удобрений, средств защиты растений и других входов, необходимых для сельскохозяйственных производителей. Көргөзмөдө айыл чарба өндүрүш каражаттарынын, айыл чарба жабдууларынын, ар түрдүү айыл чарба өсүмдүктөрүнүн үрөндөрүнүн, жер семирткичтердин, өсүмдүктөрдү коргоо каражаттарынын, тоюттардын жана башка айыл чарба товарларын өндүрүүчүлөр үчүн зарыл болгон ар
Ценный вклад в развитие образования вносят международные и донорские организации - ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, USAID, Фонда Сороса - Кыргызстан, АБР, Всемирный банк и другие, благодаря поддержке которого, новые подходы в образовании Билим берүүнү өнүктүрүүгө эларалык жана донор уюмдар - ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ЮСАИД, «Кыргызстан-Сорос» фонду ж.б. баа жеткис салым кошууда, анын натыйжасында билим берүүдө жаңы ыкмалар иштелип чыгууда жана ишке киргизилүүдө, мугалимдер квалификациясын жогорулат
Основной вклад в рост товарооборота был обеспечен экспортной операции, объем которых в отчетном периоде увеличилась на $ 184 800 000 США (на 61,7 процента), в то время как импорт в ценах ФОБ увеличился на $ 49100000 US (на 8,3 процента). Товар жүгүртүүнүн өсүшүнө негизги салым эсепберме мезгил ичинде көлөмү 184,8 млн. АКШ долларына (61,7 пайызга) өскөн экспорттук операциялар менен камсыз болгон, ошол эле учурда, ФОБ баасындагы импорт 49,1 млн. АКШ долларына (8,3 пайызга) көбөйгөн.

Примеры переводов: Банковский вклад

Русский Английский
Вклад сокращения денег вне банков в снижении денежной массы составил 1,3 млрд сомов или на 3,9 процента. Contribution of reduction of money outside the banks into decrease of broad money made 1.3 billion soms or by 3.9 percent.
Несмотря на эти проблемы и ограничения, однако, тем не менее, Декларация сделала два чрезвычайно важный вклад. Despite these problems and limitations, however, the Declaration nevertheless made two extremely important contributions.
Неналоговые поступления условии вклад в увеличение доходов государственного бюджета от операционной деятельности на 3,5 процента. Non-tax receipts provided contribution into increase of the state budget revenue from operational activity by 3.5 percent.
Я думаю, что американский идеал - смешивание толерантности и почтение - может что-то особенное, чтобы внести свой вклад в этом вопросе. I think the American ethos — mixing tolerance and reverence — may have something special to contribute to this issue.
Налоговые поступления при условии, вклад в увеличение доходов государственного бюджета от операционной деятельности на 5,9 процента. Tax receipts provided contribution into increase of the state budget revenue from operational activity by 5.9 percent.
В случаях, установленных настоящими Правилами, по желанию участника, получили суммы могут быть переведены на банковский счет, указанный участником. In the cases, set forth by these Rules, by the participant's request, gained amounts can be remitted to the bank account indicated by the participant.
Снижение объема официальных трансфертов составил отрицательный вклад в темпы роста выручки госбюджета от операционной деятельности на (-) 5,7 процента. Decrease in the volume of official transfers has made negative contribution into the growth rates of the state budget revenue from operational activity by (-)5.7 percent.
В некоторых партий только те женщины, которые были в первой десятке были обязаны привести в финансовый вклад равного с мужчинами ( "Эркиндик" и "Эль Dobushu"). In some parties only those women, who were in the first ten were obliged to bring in a financial contribution equal to the men ("Erkindik" and "El Dobushu").
Вкладом участника признается, что он вносит свой вклад в общее дело, в том числе денег, иного имущества, профессиональной и других знаний, навыков и умений, а также деловой репутации. Partner's contribution shall be recognized what he contributes to the common business, including money, other property, professional and other knowledge, skills and abilities, as well as business reputation.
В 2009 году в процессе снижения негативного влияния международного финансового и экономического кризиса и инфляции, основная цель Национального банка был вклад в экономический рост. In 2009 in the process of reducing the adverse effect of the international financial and economic crisis and inflation, the primary purpose of the National Bank was the contribution to economic growth.
Участник может снять деньги со счета в наличной (без комиссии и дополнительные расходы) в одном из касс организатора через метода банковский перевод, или способом, в котором был сделан депозит. A participant may withdraw money from account in cash (NO COMMISSION AND ADDITIONAL EXPENSES) in one of the cashes of the organizer via bank transfer method, or method in which the deposit was made.
Если товарищество прекращается, страховые поступления проводятся партнерства на его банковский счет и расходуются сначала на любой ипотечных кредиторов пропорционально их интересов в помещении. If the partnership is terminated, the insurance proceeds shall be held by the partnership on its bank account and disbursed first to any mortgage lenders in proportion to their interests in the premises.
Чистые иностранные активы банковской системы за январь-ноябрь 2010 года повлияли на увеличение денежной массы М2Х с вкладом (+) 16,2 процента, тогда как в аналогичном периоде 2009 года вклад (+) 41,2 процента. Net foreign assets of the banking system for January-November 2010 influenced the increase in broad money М2Х with contribution of (+) 16.2 percent, whereas in the comparable period of 2009 the contribution made (+) 41.2 percent.
Размер платы банку/клиенту за пользование кредитом/депозитом, выраженный в процентах. Банковский процент зависит от величины и срока кредита/депозита, его обеспеченности, степени кредитного риска.
К 40-летию Всеобщей декларации Хамфри был удостоен премии ООН по правам человека, в котором признается "людей, внесших выдающийся вклад в поощрение и защиту прав человека и основных свобод". Он умирает On the 40th anniversary of the Universal Declaration, Humphrey was awarded the U.N. Human Rights Award, which recognizes “individuals who have made outstanding contributions to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms.” He die
Чистые внутренние активы банковской системы за 11 месяцев 2010 года снизилась на широкую деньги, и его вклад в изменение широкой денежной М2Х оценивается в (-) 5.3percent (33,6 процента в аналогичном периоде 2009 года). Net domestic assets of the banking system for 11 months of 2010 decreased the broad money, and its contribution to the change in broad money М2Х was estimated at (-) 5.3percent (33.6 percent in the comparable period of 2009).
Темным улицам вклад отрицательно общественной безопасности и препятствовать усилиям по восстановлению после июньских беспорядков 2010 года, который серьезно повреждены жилые дома, предприятия и школы в селе Фуркат. Darkened streets contribute negatively to public security and impede recovery efforts following the June 2010 violence, which severely damaged residences, businesses, and schools in Furkat village.
Участники экспозиции будут вносить свой вклад по широкому кругу сельскохозяйственной техники, сортов семян, удобрений, средств защиты растений и других входов, необходимых для сельскохозяйственных производителей. Exposition participants will provide input on a wide range of agricultural equipment, seed varieties, fertilizers, crop protection products, and other inputs essential to agricultural producers.
Ценный вклад в развитие образования вносят международные и донорские организации - ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, USAID, Фонда Сороса - Кыргызстан, АБР, Всемирный банк и другие, благодаря поддержке которого, новые подходы в образовании Valuable contributions to the development of education are being made by international and donor organizations - UNICEF, UNESCO, USAID, Soros Foundation - Kyrgyzstan, ADB, World Bank and others, thanks to the support of which, new approaches in education
Основной вклад в рост товарооборота был обеспечен экспортной операции, объем которых в отчетном периоде увеличилась на $ 184 800 000 США (на 61,7 процента), в то время как импорт в ценах ФОБ увеличился на $ 49100000 US (на 8,3 процента). The main contribution in trade turnover growth was provided by export operation the volume of which in the reporting period increased by US$ 184.8 million (by 61.7 percent), whereas the import in prices FOB increased by US$ 49.1 million (by 8.3 percent).

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: