Menu
Эл-Сөздүк

Аборальная сторона

(анат.) абораль жагы, арт жагы; организмде ооз жаткан жактын тескери жагы.

Examples of translations: Аборальная сторона

Russian Kyrghyz
противоположная сторона ; маңдай
Каждая сторона несет риск понесенных убытков в таком случае. Мындай болгон учурда ар бир тарап ага келтирилген зыянды өздөрү тартышат.
Что вы можете сделать, если другая сторона к соглашению говорит: "Да, я знаю. Эгер келишимдин экинчи тарабы төмөнкү сөздөрдү айтса: “Ооба, билем.
Затем вторая сторона говорит: "Когда мы заключили соглашение о картофель у нас было что-то другое в виду. Бул учурда экинчи тарап: “Биз келишим түзүп жатканда, картошка деп башка нерсени элестетпедик беле.
Сторона, которая должна была доставить картофель может поставили то, что вторая сторона не считает картофель. Картошканы жеткирип берүүчү тарап, экинчи тарап картошка деп эсептебеген башка нерсени жеткирип бериши мүмкүн.
сторона организатора является назначение номер каждому карту, и выигрышные ставки печатаются и хранятся как жесткий документа. Уюштуруучу ар бир коюмга номер бериши керек, ал эми уткан коюмдар басылып чыгып, катуу документ түрүндө сакталат.
Третья сторона не может возражать против требований доверителя на основании своих претензий к комиссионера не вытекающие из этой сделки. Ал үчүнчү жактын өзүнүн комиссионерге карата ушул бүтүмдөн келип чыкпаган талаптарына негизделген кайчы пикирди комитентке карата билдирүүгө укугу жок.
При отказе от договора концессии в одностороннем порядке, виновная сторона возмещает все убытки, включая упущенную выгоду другой стороне. Концессиялык келишим бир тараптуу бузулган учурда күнөөлү тарап кемчил алынган пайданы кошкондо экинчи тарапка чыгашанын ордун өндүрүп берет.
В случае, если Квилти сторона содержит несколько респондентов компенсация за потери проводится с учетом определенного доли каждого ответчика. Бир нече күнөөкөр болгондо чыгашаны өндүрүү ар бир жоопкердин белгилүү үлүшүнө ылайык жүргүзүлөт.
Если сторона не имеет ресурсов для такой работы, члены партии должны думать о попытке найти возможные причины изменения в поведении избирателей. Эгер партияңыздын мындай иштерге ресурстары жок болсо, партиянын мүчөлөрү шайлоочунун жүрүм-турумдарындагы өзгөрүүлөрдүн себептерин аныктоого аракет кылышы керек.
Если этот процесс не будет реализован, то комиссия может написать заключение и любая сторона может обратиться в суд для урегулирования спорных вопросов ". Эгерде бул процесс аткарылбаса, анда Комиссия арыз жазат жана каалаган өлкө талаш суроолорду чечүү үчүн сотко кайрыла алат".
присутствовать на заседаниях судов всех инстанций, в том числе испытаний с ограниченным доступом при условии, Сторона, для которой суд был объявленный закрытой соглашается. бардык инстанциялардагы соттордун отурумдарына, анын ичинде соттук териштирүү кызыкчылыгын көздөп жабык деп жарыяланган сот отурумдарына укук субъекти макул болгон шартта катышууга;
Практическая сторона состояла из модельного интервью с участием интервьюеров, выявление и анализ ошибок и практическое заполнение документов и анкет по каждому интервьюеру. Практикалык бөлүгү - интервьюерлердин катышуусу менен көрсөтмөлүү интервью, кетирилген каталарды табуу жана талдоо, ар бир маектешүүчүнүн документтерди жана анкеталарды иш жүзүндө толтурушу.
В случае, если другая сторона договора быть представлена ​​иностранным физическим или юридическим лицом, подписание Соглашения будет подлежать ратификации КР Жогорку Кенеша. Эгерде макулдашуунун экинчи тарабы чет өлкөлүк жеке же юридикалык жак болсо, анда бул макулдашууга кол коюу Кыргыз Республикасынын Жогорку Кеңеши тарабынан ратификацияланат.
- В ходе исполнения соглашение о котором третья сторона проводит полевые испытания или лабораторные исследования или незначительные контрольные тесты по оценке сорта или породы; үчүнчү тарап сортту же тукумду сыноо боюнча талаадагы сыноолорду же лабораториялык изилдөөлөрдү же текшерүүчү сыноолорду жүргүзө турган келишимди аткарууда жасалса, селекциялык жетишкендиктин жаңылыктуулугу жоготулбайт;
На протяжении веков многие правительства и многие теории права привели к доктрине, что деньги, одна сторона большинстве соглашений об обмене, является то, что правительство называет деньги. Көптөгөн кылымдар бою көпчүлүк мамлекеттик бийлик органдары жана укуктук теориялар, алмашуу келишимдеринин түзүүчү бөлүгү болгон акча – өкмөт атаган нерсе деген принципти иштеп чыгышкан.
Кроме того, некоторые несоциалистические критики крайней невмешательства думали, что доктрина могла перерасти в общероссийского охватывающей идеологии, которая была просто обратная сторона коммунизма. Дагы бир эскерте кетүүчү нерсе, мамлекеттин экономикага кийлигишпөө саясатын сынга алган айрым буржуазия өкүлдөрү, бул назарияты коммунизмдин карама-каршы тарабы болгон, турмуштун бардык тарабын камтыган идеологияга айланып кетиши мүмкүн деп ойлошкон.
- В ходе исполнения соглашение о котором третья сторона предоставляет дополнительные поставки материала для размножения различных растений, породу животных с согласия заявителя при условии, что такие поставки проводятся под үчүнчү тарап сортту, тукумду көбөйтүү үчүн, мындай жөнөтүүлөр өтүнмө берүүчүнүн көзөмөлү астында жүргүзүлгөн шартта, өтүнмө берүүчүнүн макулдугу менен кошумча материал жөнөтүүнү жүргүзө турган келишимди аткарууда;
Среди медиа-продуктов предвыборной кампании каждая сторона получила госпакет в форме свободной телевизионной рекламы, участия в телевизионных дебатах, объявлений в газетах, а также производства печатной использованием предвыборную фу Үгүт кампаниясынын медиапродуктуларынын ичинде акысыз телекөрсөтүү жарнамасы, теледебаттарга катышуу, газеталарга жарыя түрүндө мамлекет тарабынан кепилдик кылынган пакет, ошондой эле, шайлоо алдындагы фонддордун өз каражаттарына чыгарылган продукциялар б
Наряду с основаниям, указанным в подпункте первой пункта второй статьи четыреста одиннадцать из настоящего Кодекса, сторона договора о партнерстве, заключенного с указанием срока или цели, как условие последующего может претендовать на rescis Ушул Кодекстин төрт жүз он биринчи беренесинин экинчи пунктунун биринчи пунктчасында көрсөтүлгөн негиздер менен катар жөнөкөй шериктештик келишиминин мөөнөттү көрсөтүү менен же белгилөөчү шарт катары максатты көрсөтүү менен келишим түзгөн тарап жүйөөлүү с

Examples of translations: Аборальная сторона

Russian English
противоположная сторона ; opposite side ;
Каждая сторона несет риск понесенных убытков в таком случае. Each party shall bear the risk of incurred losses in such case.
Что вы можете сделать, если другая сторона к соглашению говорит: "Да, я знаю. What can you do if the other party to an agreement says, “Yes, I know.
Затем вторая сторона говорит: "Когда мы заключили соглашение о картофель у нас было что-то другое в виду. Then the second party says, “When we made an agreement concerning potatoes we had something else in mind.
Сторона, которая должна была доставить картофель может поставили то, что вторая сторона не считает картофель. The party who was bound to deliver potatoes may have delivered something that the second party does not consider potatoes.
сторона организатора является назначение номер каждому карту, и выигрышные ставки печатаются и хранятся как жесткий документа. The organizer's side is assigning a number to each stake, and winning stakes are printed out and stored as the hard document.
Третья сторона не может возражать против требований доверителя на основании своих претензий к комиссионера не вытекающие из этой сделки. The third party may not object against the principal's claims based on the its claims to the commission agent not arising from this transaction.
При отказе от договора концессии в одностороннем порядке, виновная сторона возмещает все убытки, включая упущенную выгоду другой стороне. Upon cancellation of a concession agreement in unilateral order, a party at fault shall compensate all damages including lost profit to the other party.
В случае, если Квилти сторона содержит несколько респондентов компенсация за потери проводится с учетом определенного доли каждого ответчика. In case the quilty party comprises several respondents indemnification for losses shall be conducted with an account of determined share of each defendant.
Если сторона не имеет ресурсов для такой работы, члены партии должны думать о попытке найти возможные причины изменения в поведении избирателей. If your party does not have resources for such an exercise, party members should think about trying to find the possible causes of changes in voter behavior.
Если этот процесс не будет реализован, то комиссия может написать заключение и любая сторона может обратиться в суд для урегулирования спорных вопросов ". If this process is not implemented then the Commission can write a conclusion and any party may go to the court to settle the disputable issues".
присутствовать на заседаниях судов всех инстанций, в том числе испытаний с ограниченным доступом при условии, Сторона, для которой суд был объявленный закрытой соглашается. to attend sessions of courts of any instance, including trials with restricted access provided the party for which the trial has been announced closed agrees.
Практическая сторона состояла из модельного интервью с участием интервьюеров, выявление и анализ ошибок и практическое заполнение документов и анкет по каждому интервьюеру. The practical side consisted of a model interview with the participation of interviewers, highlighting and analysing mistakes and practical filling out of documents and questionnaires by each interviewer.
В случае, если другая сторона договора быть представлена ​​иностранным физическим или юридическим лицом, подписание Соглашения будет подлежать ратификации КР Жогорку Кенеша. In case that the other Party to an Agreement be represented by a foreign physical or legal entity, the signing of the Agreement will be subject to ratification by the Kyrgyz Republic Jogorku Kenesh.
- В ходе исполнения соглашение о котором третья сторона проводит полевые испытания или лабораторные исследования или незначительные контрольные тесты по оценке сорта или породы; - in the course of execution the agreement on which the third party conducts field tests or laboratory researches or minor control tests on assessment of a variety or a breed;
На протяжении веков многие правительства и многие теории права привели к доктрине, что деньги, одна сторона большинстве соглашений об обмене, является то, что правительство называет деньги. Over centuries many governments and many theories of law have brought about the doctrine that money, one side of most exchange agreements, is whatever the government calls money.
Кроме того, некоторые несоциалистические критики крайней невмешательства думали, что доктрина могла перерасти в общероссийского охватывающей идеологии, которая была просто обратная сторона коммунизма. Also, some non-socialist critics of extreme laissez-faire thought that the doctrine could degenerate into an all- encompassing ideology which was simply the reverse side of communism.
- В ходе исполнения соглашение о котором третья сторона предоставляет дополнительные поставки материала для размножения различных растений, породу животных с согласия заявителя при условии, что такие поставки проводятся под - in the course of execution the agreement on which the third party provides additional supplies of material for multiplication of a plants variety, breed of animal with the consent of an applicant under condition that such supplies are carried out under
Среди медиа-продуктов предвыборной кампании каждая сторона получила госпакет в форме свободной телевизионной рекламы, участия в телевизионных дебатах, объявлений в газетах, а также производства печатной использованием предвыборную фу Among the media-products of the pre-election campaign each party was given a state package in the form of free television advertising, participation in television debates, advertisements in newspapers, as well as a production printed using pre-election fu
Наряду с основаниям, указанным в подпункте первой пункта второй статьи четыреста одиннадцать из настоящего Кодекса, сторона договора о партнерстве, заключенного с указанием срока или цели, как условие последующего может претендовать на rescis Along with the grounds indicated in subpoint one of point two of Article four hundred and eleven of this Code, the party to the partnership contract entered into with indication of term or the objective as the condition subsequent may claim for the rescis

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: