Меню
Эл-Сөздүк

получатель

м.
алуучу, ала турган (жиберилген нерсени).

Получатель

АЛУУЧУ – түзүлгөн бааракы келишимине ылайык, бааракы төлөнүп берилген же төлөнүп берилүүсү тийиш болгон КРдин жараны, чет өлкө жараны же жарандыгы жок адам.

Получатель

Кредиттик уюмдарды кошпогондо, керектелген товарлар жана/же ушул сунуштоочунун кызмат көрсөтүүлөрү үчүн төлөөчүлөрдөн банктык агенттик түйүндөр аркылуу акча каражаттар пайдасына келип түшкөн банк менен банктык тейлөө келишимине ээ товарларды жана/же кызмат көрсөтүүлөрдү сунуштоочулар, юридикалык жак.

Примеры переводов: Получатель

Русский Кыргызский
Получатель Кабыл алуучу
Получатель: Кабыл алуучу:
Получатель Предприятие: Пайда алуучу компания:
Получатель заявляет о своей приверженности цели проекта. Алуучу Долбоордун максаттарына өзүнүн берилгендиги тууралуу билдирет.
Получатель и Ассоциация настоящим договариваются о следующем: Алуучу жана Ассоциация ушуну менен төмөнкү тууралуу сүйлөшүштү:
Получатель, и влечет за собой выполнении проекта Entity, чтобы гарантировать, что: Алуучу, өз алдынча иш алып баруу менен, ошондой эле Долбоорду ишке ашыруучу агенттик аркылуу буларды камсыз кылат:
Получатель может снимать средства с финансированием в соответствии с разделом IV Приложения 2 к настоящему Соглашению. Алуучу ушул Макулдашууга Экинчи Тиркеменин IV Бөлүмүмүн жоболоруна ылайык Каржылоо каражаттарын тандоо жүргүзө алат.
Получатель должен гарантировать, что проект осуществляется в соответствии с положениями Руководства по противодействию коррупции. Алуучу Долбоордун Коррупцияга жол бербөө боюнча жетектин жоболоруна ылайык ишке ашырылышын камсыз кылат.
Получатель должен Проект будет осуществляться в рамках проекта исполнителем в соответствии с положениями Операционного руководства Проекта. Долбоорду ишке ашыруучу агенттик Долбоорду Долбоордун Операциялык жетегинин жоболоруна ылайык ишке ашырышын Алуучу камсыз кылат.
Получатель должен проекта учреждение-исполнитель, чтобы иметь свои финансовых отчетов в соответствии с положениями Раздела 4.09 (б) Общих условий. Алуучу Долбоорду ишке ашыруучу агенттик өзүнүн каржылык баяндамаларына Жалпы шарттардын 4.09 (b) Бөлүмүнүн жоболоруна ылайык аудит жасатышын камсыз кылат.
Получатель в любое время убедиться, что проекта учреждение-исполнитель имеет достаточные функции, персонала и средств удовлетворительные Ассоциации. Алуучу Долбоорду ишке ашыруучу агенттик ушул долбоордун күчүндө болуу мөөнөтүндө Ассоциациянын талаптарына жооп берген жетиштүү функциялар, кадрлар жана ресурстар менен камсыз кылынарына кепилдик берет.
Получатель должен осуществлению проекта Entity, чтобы поддерживать систему финансового управления в соответствии с положениями Раздела 4.09 Общих условий. Долбоорду ишке ашыруучу агенттиктин каржылык башкаруу системин Жалпы шарттардын 4.09 Бөлүмүнүн жоболоруна ылайык алып барышын Алуучу камсыз кылат.
За исключением случаев, Ассоциация соглашается на иное, Получатель не может присвоить изменить, аннулировать или отказываться Вспомогательный соглашения или любого из его положений. Эгерде Ассоциация менен башкача макулдашылган болбосо, Алуучу Субсидиялык макулдашууну же анын жоболорунун кайсы бирин кайра өткөрбөөгө, өзгөртпөөгө, жокко чыгарбоого же аткаруудан баш тартпоого милдеттенме алат.
Получатель должен осуществлять свои права в рамках Вспомогательного соглашения в таком порядке, чтобы защитить интересы Получателя и Ассоциации и для выполнения целей финансирования. Алуучу өзүнүн Субсидиялык макулдашууда каралган укуктарын Алуучунун жана Ассоциациянын кызыкчылыктарынын корголушун камсыз кылгандай жана Каржылоонун максаттары жетишилгендей ыкмада ишке ашырат.
С этой целью, Получатель обязуется обеспечить реализацию Проекта будет осуществляться в рамках проекта исполнителем в соответствии с положениями статьи IV Общих условий и Проектного соглашения. Бул максат менен Алуучу Долбоорду ишке ашыруучу агенттик Долбоорду Жалпы шарттардын IV Беренесинин жоболоруна жана Долбоор тууралуу макулдашууга ылайык ишке ашырышын камсыз кылат.
Получатель должен осуществлению проекта Entity для мониторинга и оценки хода выполнения проекта и подготовить отчеты по проектам в соответствии с положениями Раздела 4.08 Общих условий и на основе индикаторов СМА Алуучу Долбоорду ишке ашыруучу агенттиктин Долбоордун ишке ашырылышынын жүрүшүнө байкоо жүргүзүшүн жана баалашын, ошондой эле Жалпы шарттардын 4.08 Бөлүмүнүн жоболоруна ылайык жана Ассоциация менен макулдашылган индикаторлордун негизинде Долбоордун тиешел

Примеры переводов: Получатель

Русский Английский
Получатель Recipient
Получатель: Receiver:
Получатель Предприятие: Beneficiary Enterprise:
Получатель заявляет о своей приверженности цели проекта. The Recipient declares its commitment to the objective of the Project.
Получатель и Ассоциация настоящим договариваются о следующем: The Recipient and the Association hereby agree as follows:
Получатель, и влечет за собой выполнении проекта Entity, чтобы гарантировать, что: The Recipient shall, and shall cause the Project Implementing Entity to ensure that:
Получатель может снимать средства с финансированием в соответствии с разделом IV Приложения 2 к настоящему Соглашению. The Recipient may withdraw the proceeds of the Financing in accordance with Section IV of Schedule 2 to this Agreement.
Получатель должен гарантировать, что проект осуществляется в соответствии с положениями Руководства по противодействию коррупции. The Recipient shall ensure that the Project is carried out in accordance with the provisions of the Anti-Corruption Guidelines.
Получатель должен Проект будет осуществляться в рамках проекта исполнителем в соответствии с положениями Операционного руководства Проекта. The Recipient shall cause the Project to be implemented by the Project Implementing Entity in accordance with the provisions of the Project Operational Manual.
Получатель должен проекта учреждение-исполнитель, чтобы иметь свои финансовых отчетов в соответствии с положениями Раздела 4.09 (б) Общих условий. The Recipient shall cause the Project Implementing Entity to have its Financial Statements audited in accordance with the provisions of Section 4.09 (b) of the General Conditions.
Получатель в любое время убедиться, что проекта учреждение-исполнитель имеет достаточные функции, персонала и средств удовлетворительные Ассоциации. The Recipient shall at all times ensure that the Project Implementing Entity has adequate functions, staffing and resources satisfactory to the Association.
Получатель должен осуществлению проекта Entity, чтобы поддерживать систему финансового управления в соответствии с положениями Раздела 4.09 Общих условий. The Recipient shall cause the Project Implementing Entity to maintain a financial management system in accordance with the provisions of Section 4.09 of the General Conditions.
За исключением случаев, Ассоциация соглашается на иное, Получатель не может присвоить изменить, аннулировать или отказываться Вспомогательный соглашения или любого из его положений. Except as the Association shall otherwise agree, the Recipient shall not assign, amend, abrogate or waive the Subsidiary Agreement or any of its provisions.
Получатель должен осуществлять свои права в рамках Вспомогательного соглашения в таком порядке, чтобы защитить интересы Получателя и Ассоциации и для выполнения целей финансирования. The Recipient shall exercise its rights under the Subsidiary Agreement in such manner as to protect the interests of the Recipient and the Association and to accomplish the purposes of the Financing.
С этой целью, Получатель обязуется обеспечить реализацию Проекта будет осуществляться в рамках проекта исполнителем в соответствии с положениями статьи IV Общих условий и Проектного соглашения. To this end, the Recipient shall cause the Project to be carried out by the Project Implementing Entity in accordance with the provisions of Article IV of the General Conditions and the Project Agreement.
Получатель должен осуществлению проекта Entity для мониторинга и оценки хода выполнения проекта и подготовить отчеты по проектам в соответствии с положениями Раздела 4.08 Общих условий и на основе индикаторов СМА The Recipient shall cause the Project Implementing Entity to monitor and evaluate the progress of the Project and to prepare Project Reports in accordance with the provisions of Section 4.08 of the General Conditions and on the basis of the indicators agr

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: