![]() |
немедленно |
токтоосуз, бат, тез, ылдам. |

![]() |
немедленно |
|

Примеры переводов:(бета) немедленно
Русский | Кыргызский |
---|---|
Вы не обязаны немедленно пополнить счет. | Сиз дароо эсебиңизди толтурууга милдеттүү эмессиз.. |
Генеральный директор немедленно сообщает это заявление всем странам Союза. | Генералдык директор бул арызды Союздун бардык өлкөлөрүнө кабарлайт.. |
Вы должны немедленно сообщить в отдел Интернет центрального аппарата об этом. | Сиз дароо борбордук кеңсенин Интернет бөлүмүн кабардар кылышыңыз керек.. |
Обе стороны в обмен немедленно получить, что они хотят получить за то, что они отдают. | Алмашуу процессинин эки тарабы тең каалаган нерсесин алуу үчүн, бири-бирине бир нерсе беришет.. |
Вы должны немедленно связаться с отделом Интернет, и мы постараемся решить вашу проблему. | Сиз токтоосуз ушул офистен биздин Интернет-бөлүмүбүз менен байланышыңыз керек жана биз Сиздин маселеңизди чечип берүүгө аракет кылабыз.. |
Этот факт должен быть немедленно опубликованы и упоминается в ежегодном или специальном докладе. | Мындай фактыны ал дароо ачыкка чыгарат жана жылдык же атайын баяндамасында билдирет.. |
Курс, по которому одна валюта обменивается на другую с поставкой немедленно или на второй рабочий день после заключения сделки. | Бир валюта экинчисине дароо берүү же бүтүмгө келишилгенден кийинки экинчи жумуш күнү эле берүү шартында алмаштырылган курс.. |
Если люди заключают договор, если обе стороны решили, что что-то должно быть сделано немедленно, нет, как правило, нет причин для каких-либо разногласий между сторонами. | Эгер адамдар өз-ара келишим түзүшүп, кандайдыр бир нерсе токтоосуз аткарылышы керек деп чечишсе, адатта, тараптардын ортосунда келишпестиктин чыгышына эч кандай негиз жок болот.. |
В случае ареста Омбудсмен (Акыйкатчы) на месте совершения преступления, арест должностное лицо должно немедленно информировать Управление Генпрокуратуры (Прокуратура). | Омбудсмен (Акыйкатчы) кылмыш жасалган жерде кармалган учурда кармаган кызмат адамы бул жөнүндө Кыргыз Республикасынын Башкы прокуратурасына ошол замат билдирет.. |
Страны, законодательство которых не предусматривает этого уведомляет Генерального директора путем письменного заявления, которое он немедленно сообщает ему всех других странах Союза. | Ушул укуктан пайдалануучу өлкөлөр бул жөнүндө жазуу жүзүндөгү арыз аркылуу Генералдык директорго билдиришет, ал кечиктирбестен Союздун бардык башка өлкөлөрүнө кабарлайт.. |
немедленно сообщать соответствующим должностным или соответствующего подразделения хозяйствующего субъекта в случаях, когда посторонние предпринимают попытки получения сведений, составляющих коммерческую тайну; | бөтөн адамдар тарабынан коммерциялык сырды түзгөн маалыматтарды алардан алууга аракет жасалган учурда, ушул тууралу тиешелүү кызмат адамына же чарба жүргүзүүчү субъектинин тиешелүү бөлүмчөсүнө токтоосуз билдирүү;. |
Омбудсмен (Акыйкатчы) должен быть немедленно освобожден, если Законодательное собрание Жогорку Кенеша Кыргызской Республики не дал свое согласие с задержанием Омбудсмена (Акыйкатчы) в течение двадцати четырех часов. | Жыйырма төрт сааттын ичинде Кыргыз Республикасынын Жогорку Кеңешинин Мыйзам чыгаруу жыйынынын кармоого макулдугу алынбаса, Омбудсмен (Акыйкатчы) дароо бошотулууга тийиш.. |
Тем не менее, эти страны Союза, законодательство которых не содержит положений, предусматривающих применение названного пункта (2) (б) до такой директор уведомляет Генерального директора путем письменного заявления, которое он немедленно сооб | Бирок режиссёр-коюучуга аталган (2) b пунктун колдонууну караштыруучу жоболорду камтыбаган Союздун өлкөлөрү бул жөнүндө Генералдык директорго жазуу жүзүндөгү арыз аркылуу билдиришет, ал кечиктирбестен Союздун бардык башка өлкөлөрүнө кабарлайт.. |
Если по техническим причинам (сбоя соединения, мощность отсечки и т.д.) на сервере "организатора" Сведения о доле не доступна немедленно, но приходит поздно, (как реальном времени принятия кола устанавливается в билете ), это не является причиной для | Эгер техникалык себептер (байланыштын үзгүлтүккө учурашы, электр энергиясынын өчүшү ж.у.с.) менен “Уюштуруучунун” серверинде коюм жөнүндө маалымат дароо келбей, кечигип калса, (билетте коюм кабыл алынган чыныгы убакыт көрсөтүлгөндүктөн), бул коюмду жокко . |
В случае каких-либо изменений к любому из информации, представленной Национальным банком, заявитель должен немедленно уведомить Национальный банк и представляет документы Национального банка с изменениями в течение трех дней с момента изменения были м | Улуттук банкка берилген ар кандай маалыматка өзгөртүүлөр киргизилген учурда табыштамачы бул тууралу Улуттук банкка токтоосуз билдирип, өзгөртүүлөр камтылган документтерди өзгөртүүлөр киргизилгенден кийин үч күндүн ичинде Улуттук банкка берүүгө тийиш.. |
В случае, если конфликт интересов гражданский служащий обязан немедленно сообщить об этом в его / ее непосредственным руководителем, который обязан принимать меры по предотвращению негативных последствий такого конфликта интересов: - временно приостановит | Таламдардын кагылышуусу пайда болгондо мамлекеттик кызматчы тез арада бул жөнүндө түздөн-түз жетекчисине билдирүүгө милдеттүү, жетекчи болсо таламдардын кагылышуусунун терс кесепеттерин болтурбоо боюнча төмөнкүдөй чараларды көрүүгө милдеттүү: - аткаруунун. |
Найти все переводы слова "немедленно" на Русском языке из всех словарей в системе - Эл-Сөздүк
Хотите добавить свой перевод для слово: "немедленно"?
Ввойти