Меню
Эл-Сөздүк

Брутто доля

БРУТТО ҮЛҮШ – кармалып калчу жана кайра камсыздандыруу өлчөмү менен бирге, тобокелге камсыздандыруучу ала турган камсыздандыруунун жалпы өлчөмү.

Примеры переводов: Брутто доля

Русский Кыргызский
доля Коюм
доля казык
Доля женщин, representating гражданского сектора Жарандык бөлүмдүн аялдардын үлүшү
Доля Союза в таких общих расходах должна быть в пропорции к интерес Союз в них. Бул жалпы чыгашаларда Союздун үлүшү бул чыгашалардагы анын кызыкдарлыгына ылайык келет.
Доля женщин в дальнейшем способствовало позиций несоизмеримо меньше, чем доля мужчин. Кызмат боюнча андан ары алга илгерилөөдө аялдардын үлүшү пропорциялуу эмес - эркектерге караганда аз.
Если сумма на счету цепочки достигнет нуля, то цепь считается нарушается и доля теряется. Эгер “чынжырчанын эсебинде” калган сумма нөлгө барабар болуп калса, анда чынжырча үзүлөт жана коюм утулду деп эсептелет.
В целом, доля исключенных товаров приходилось 25 процентов от общего потребительской корзины. Бүтүндөй алганда, эсептөөдөн алынып салынган то¬варлардын үлүшү жалпы керектөө курсунун 25 пайызын түзөт.
Лигатурная (брутто) масса – фактическая общая масса сплава драгоценного металла с учетом всех компонентов. Лигатурдук (брутто) масса – бардык компоненттерин эске алуу менен баалуу металлдын эритмесинин жалпы айкын массасы.
Начиная с этого момента, сервер организатора фиксирует данные, введенные участником, а доля считается принятым. Ушул көз ирмемден баштап Катышуучу киргизген маалымат Уюштуруучунун серверинде сакталып калат жана коюм кабыл алынды деп табылат.
В случае перехода права собственности на помещения, доля в общей собственности должны быть переданы одновременно. Имарат жайга менчик укугу башкага өткөндө, бир эле мезгилде анын жалпы мүлктөгү үлүшү да өтөт.
Таким образом, доля женщин в государственном секторе существенно не изменилась и составляет около сорок два процента. Демек, мамлекеттик сектордо аялдардын үлүшү анчалык өзгөргөн эмес жана 42%га жакынды тузгөн.
Человек, который получает ферму должен заплатить с другими в ходе своей жизни, шаг за шагом, доля наследства, которая принадлежит им. Дыйкан чарбасынын мураскору башкаларга, мурастын аларга тиешелүү болгон үлүшүн акырындык менен, бөлүп-бөлүп төлөп берет.
В случае наследник по закону умер до начала последовательности, его доля в начатого подряд перечисляет представлением его потомкам. Өкүлчүлүк укугу боюнча мурас алуу мурас ачылганга чейин мураскор өлгөн учурда, анын үлүшүнүн мыйзам боюнча укум-тукумдарына өтүшүн шарттайт.
Например, в 2003 году доля женщин в бывшем тогда Министерство труда и социального развития КР сделал 76,2 процента, а мужчины - 23,8 процента. Мисалы, 2003-жылы ал учурдагы мурдагы Кыргыз Республикасынын Эмгек жана социалдык өнүгүү министрлигинде аялдардын үлүшү - 76,2%ды, эркектер - 23,8%ды түзгөн."
Доля граждан республики в административно-технического персонала устанавливается на взаимопонимании сторон в концессионном соглашении. Административдик-техникалык персонал жагынан Республикасынын жарандарынын үлүшү концессиялык келишимде тараптардын макулдашуусу менен белгиленет.
В то время как доля женщин с незамужней или разведенной статуса высока в Агентстве - 56,7 процента, иными словами более половины работающих женщин. Ошол эле учурда, үй-бүлөсү жок же ажырашкан деген статусу бар аялдардын үлүшү Агенттиктин курамында жогору - 56,7%, башкача айтканда, кызматкер аялдардын жарымынан көбү.
Доля умершего наследника должны быть поровну среди потомков, которые находятся в той же тесной степени родства с указанным наследником по закону. үлүш көрсөтүлгөн мураскор менен мыйзам боюнча бирдей даражадагы туугандыкта турган укум-тукумдарынын ортосунда теңме-тең бөлүштүрүлөт.
В случае, если доля в размере 200 сомов делается "Реал" и "Реал" выиграл - выиграл оба простые половиной ставки и коэффициент усиления равен 100 * 2.0 + 100 * 2.0 = 400 сомов Эгер 200 сом өлчөмүндөгү коюм “Реал” үчүн коюлса жана “Реал” утса - жөнөкөй жарым коюмдардын экөө тең утту жана утуштун эсептелиши: 100*2.0 + 100*2.0 = 400 сом
Состав и доля категорий и групп административных государственных служащих определяется Президентом Кыргызской Республики по разумной рекомендацией Агентства. Административдик мамлекеттик кызмат орундарынын категорияларынын жана топторунун курамы жана катышы Агентствонун негиздүү сунушу боюнча Кыргыз Республикасынын Президенти тарабынан аныкталат.
Существует, конечно, доля правды в обоих аргументов западной цивилизации и западного гражданского общества, безусловно, во многом его прогресс в какой-то секуляризма. Батыш цивилизациясынын жана батыш жарандык коомунун болуп көрбөгөндөй гүлдөп-өнүгүшү динден четтөө саясатына түздөн-түз байланыштуу.

Примеры переводов: Брутто доля

Русский Английский
доля Stake
доля stake
Доля женщин, representating гражданского сектора Share of women, representating the civil sector
Доля Союза в таких общих расходах должна быть в пропорции к интерес Союз в них. The share of the Union in such common expenses shall be in proportion to the interest the Union has in them.
Доля женщин в дальнейшем способствовало позиций несоизмеримо меньше, чем доля мужчин. The share of the women in further promoted positions is incommensurably less than the share of men.
Если сумма на счету цепочки достигнет нуля, то цепь считается нарушается и доля теряется. If the amount at the chain account reaches zero, the chain is considered disrupted and the stake is lost.
В целом, доля исключенных товаров приходилось 25 процентов от общего потребительской корзины. On the whole, the share of excluded goods accounted for 25 percent of the total consumer goods basket.
Лигатурная (брутто) масса – фактическая общая масса сплава драгоценного металла с учетом всех компонентов.
Начиная с этого момента, сервер организатора фиксирует данные, введенные участником, а доля считается принятым. Starting with this moment, the organizer's server fixes the data, entered by the participant, and the stake is considered as accepted.
В случае перехода права собственности на помещения, доля в общей собственности должны быть переданы одновременно. In case of transfer of ownership of a premise, the share in the common property shall be transferred simultaneously.
Таким образом, доля женщин в государственном секторе существенно не изменилась и составляет около сорок два процента. Thus the share of women in the public sector has not considerably changed and is about forty two percent.
Человек, который получает ферму должен заплатить с другими в ходе своей жизни, шаг за шагом, доля наследства, которая принадлежит им. The man who gets the farm has to pay to the others in the course of his life, step-by-step, the share of the inheritance which is theirs.
В случае наследник по закону умер до начала последовательности, его доля в начатого подряд перечисляет представлением его потомкам. In the event an heir at law died before the commencement of the succession, his share in the commenced succession shall transfer by representation to his descendants.
Например, в 2003 году доля женщин в бывшем тогда Министерство труда и социального развития КР сделал 76,2 процента, а мужчины - 23,8 процента. For example, in 2003 the share of women in the former then the Ministry of Labor and Social Development of the KR made 76.2 percent while men - 23.8 percent.
Доля граждан республики в административно-технического персонала устанавливается на взаимопонимании сторон в концессионном соглашении. Proportion of the Republic citizens in the administrative and technical staff is established on mutual understanding of the parties in the concession agreement.
В то время как доля женщин с незамужней или разведенной статуса высока в Агентстве - 56,7 процента, иными словами более половины работающих женщин. While the share of women with unmarried or divorced status is high in the Agency - 56.7 percent, in other words more than half of the female employees.
Доля умершего наследника должны быть поровну среди потомков, которые находятся в той же тесной степени родства с указанным наследником по закону. The share of the deceased heir shall be equally divided among the descendants who are in the same close kinship degree with the said heir at law.
В случае, если доля в размере 200 сомов делается "Реал" и "Реал" выиграл - выиграл оба простые половиной ставки и коэффициент усиления равен 100 * 2.0 + 100 * 2.0 = 400 сомов In case if the stake in the amount of 200 KGS is made to "Real" and "Real" won - both simple half stakes won and the gain equals to 100*2.0 + 100*2.0 = 400 KGS
Состав и доля категорий и групп административных государственных служащих определяется Президентом Кыргызской Республики по разумной рекомендацией Агентства. Composition and proportion of categories and groups of administrative civil servants shall be determined by the President of the Kyrgyz Republic upon reasonable recommendation of the Agency.
Существует, конечно, доля правды в обоих аргументов западной цивилизации и западного гражданского общества, безусловно, во многом его прогресс в какой-то секуляризма. There is, of course, some truth in both arguments western civilisation and western civil society certainly owes much its progress to some kind of secularism.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: