Меню
Эл-Сөздүк

совершенно не заметный

көзгө илинбес

Котормолордун мисалдары: совершенно не заметный

Орусча Кыргызча
И он был совершенно прав! Көрсө ошондо ал туптуура айткан экен!
Это две совершенно разные вещи. Булар таптакыр эки ар башка нерселер.
Позже она сказала мне, что она была совершенно уместно. Кийинчерээк, ал мага анткен эч нерсе эмес деп түшүндүрдү.
Хотя это, в пользу религии, это на самом деле совершенно светского. Ал динди жактагандыгына карабастан, чыныгы жашоодо динден четтеген мүнөзгө ээ.
Принятие Всеобщей декларации прав человека не было совершенно радикальным. Жалпы декларациянын кабыл алынышы чынында эле радикалдуу кадам болду.
Например, государственные облигации появляются во многих странах, как совершенно безопасно. Мисалы, мамлекеттик облигациялар көптөгөн өлкөлөрдө жогорку деңгээлдеги коопсуз инвестиция катары саналат.
Пилы электрические, дрель, совершенно отвратительно, если Вы не Дэвид Bolinsky, в этом случае это все правда и красота. Электр араасы, бургу, эгер Дэвид Болински болбосоңор гана, ага мунун баары чындык жана сулуулук болот - абдан жаман.
К концу поездки, я понял, что совершенно новый набор друзей полпути вокруг них мира, которые были очень похожи на меня. Ал жактагы жумушум бүтөөрдө, дүйнөнүн аркы тарабында өзүмө эле окшош толтура дос тапканымды аңдадым.
Совершенно очевидно, что снижение было связано с психологическим фактором, что потребители, а также предприятия не были уверены. Төмөндөөнү керектөөчүлөрдүн дагы, компаниялардын дагы өз күчүнө ишене албоо сыяктуу психологиялык фактору шарттаганы айтпаса деле түшүнүктүү.
Если вы были в магазине электроники в последнее время, вы знаете, как невероятно ясно, яркий, и совершенно огромные новые плоские экраны являются. Эгерде сиз кийинки убактарда электроника дүкөнүндө болсоңуз, чоң экрандардын укмуштай тунук,жарык жана таптакыр даана көрсөтөрүн байкагандырсыз.
Эта доктрина была совершенно правильная в дни Солона (ок. 638-559 вс) в Афинах, или в дни древнего Рима, братьев Гракхов (ум. 121 и 133 вс), или в средневековье. Бул теория Афинанын саясий ишмери Солондун (638-жылдары же б.з.ч. 559-ж.) же илгерки Римдеги Грацци ага-ининин (б.з.ч. 121-133-ж.) мезгилинде же Орто кылымда эле туура болгон.
Если люди говорят, что деньги не самое главное в мире, они могут быть совершенно прав с точки зрения представлений, которые отвечают за проведение человеческих делах. Эгер адамдар акча жашоодо эң башкы нерсе эмес деп ойлошсо, адамдардын иштерин жүргүзүүдө өбөлгө болгон ойлордун өңүтүнөн алып караганда, туура ой жүгүртүшөт.
Это означает, что права правительств, касающиеся денег рассматривается как нечто совершенно особенное сегодня, то, что не подлежит общим условиям и практике рыночной экономики. Демек, бүгүнкү күнү өкмөттүн акчага болгон укугу, базар экономикасынын жалпы шарттарына жана эрежелерине баш ийбеген кандайдыр бир өзгөчө нерсе катары саналат.
Ибо есть четкое различие в исламе между простым исполнительной власти, для которых нет точной рекомендация, и закон, который является неизменным и, в принципе, совершенно универсальна. Ислам дининде кадимки аткаруучу бийлик менен, өзгөрүлбөй бир калыпта сакталып келе жаткан, жалпы адамзатына тийиштүү мыйзамдын ортосунда бир топ айырмачылык бар.
Я совершенно уверен, что Бис может поддерживать не только развитие предпринимательства в регионах, но и использование региональных, промышленных, интеллектуальных и других ресурсов в текущем рыночной системы. БИнин региондордо ишкердикти өнүктүрүүгө гана эмес, ошондой эле региондук өндүрүштүк, интеллектуалдык жана башка ресурстарды да пайдаланууга көмөктөшө тургандыгына мен терең ишенем.
Эти инвестиции могут быть либо простыми сберегательные депозиты в банках, или они могут быть полисы страхования жизни или облигации, например, государственные облигации, которые появляются во многих странах как совершенно безопасно. Бул инвестициялар банктардагы аманаттар же депозиттер, ошондой эле жашоону камсыздандыруу полиси же облигациялар болушу мүмкүн, мисалы, мамлекеттик облигациялар көптөгөн өлкөлөрдө жогорку деңгээлдеги коопсуз инвестиция катары саналат.
В то время как Маркс был прав, чтобы увидеть гражданское общество как сферу особенность, он был совершенно неправильно думать, что это мог быть отменен, или представить, что бесконфликтной утопия postcivil общества было ничего, кроме гротескной иллюзии. Жарандык коом өзгөчөлүк дүйнөсү деп Маркс туура байкаганы менен, аны жок кылууга болот же жарандык коомдон кийинки, бир дагы көйгөй жок утопиялык коомду элестетип чоң жаңылышкан.

Котормолордун мисалдары: совершенно не заметный

Орусча Англисче
И он был совершенно прав! And he was perfectly right!
Это две совершенно разные вещи. These are two completely different things.
Позже она сказала мне, что она была совершенно уместно. She later told me that it was totally appropriate.
Хотя это, в пользу религии, это на самом деле совершенно светского. Although it is highly in favour of religion, it is in reality totally secularist.
Принятие Всеобщей декларации прав человека не было совершенно радикальным. The adoption of the Universal Declaration of Human Rights was nothing short of radical.
Например, государственные облигации появляются во многих странах, как совершенно безопасно. For instance, government bonds appear in many countries as perfectly safe.
Пилы электрические, дрель, совершенно отвратительно, если Вы не Дэвид Bolinsky, в этом случае это все правда и красота. Electric saw, power drill, totally disgusting unless you're David Bolinsky, in which case it's all truth and beauty.
К концу поездки, я понял, что совершенно новый набор друзей полпути вокруг них мира, которые были очень похожи на меня. By the end of the trip, I realized I had a whole new set of friends halfway around they world who were pretty similar to me.
Совершенно очевидно, что снижение было связано с психологическим фактором, что потребители, а также предприятия не были уверены. It’s absolutely clear that the decline was connected to the psychological factor that the consumers as well as the businesses weren’t confident.
Если вы были в магазине электроники в последнее время, вы знаете, как невероятно ясно, яркий, и совершенно огромные новые плоские экраны являются. If you’ve been to an electronics store lately, you know how incredibly clear, vivid, and downright huge the new flat-panel screens are.
Эта доктрина была совершенно правильная в дни Солона (ок. 638-559 вс) в Афинах, или в дни древнего Рима, братьев Гракхов (ум. 121 и 133 вс), или в средневековье. This doctrine was perfectly correct in the days of Solon (c. 638—559 вс) of Athens, or in the days of ancient Rome, of the Gracchi brothers (d. 121 and 133 вс), or in the Middle Ages.
Если люди говорят, что деньги не самое главное в мире, они могут быть совершенно прав с точки зрения представлений, которые отвечают за проведение человеческих делах. If people say that money is not the most important thing in the world, they may be perfectly right from the point of view of the ideas that are responsible for the conduct of human affairs.
Это означает, что права правительств, касающиеся денег рассматривается как нечто совершенно особенное сегодня, то, что не подлежит общим условиям и практике рыночной экономики. That means the right of governments concerning money is considered as something quite special today, something which is not subject to the general conditions and practices of the market economy.
Ибо есть четкое различие в исламе между простым исполнительной власти, для которых нет точной рекомендация, и закон, который является неизменным и, в принципе, совершенно универсальна. For there is a clear distinction in Islam between mere executive government, for which there is no precise recommendation, and law, which is unchanging and, in principle, perfectly universal.
Я совершенно уверен, что Бис может поддерживать не только развитие предпринимательства в регионах, но и использование региональных, промышленных, интеллектуальных и других ресурсов в текущем рыночной системы. I am quite sure that Bis can support not just the development of entrepreneurship in the regions, but also the use of regional, industrial, intellectual and other resources in the current market system.
Эти инвестиции могут быть либо простыми сберегательные депозиты в банках, или они могут быть полисы страхования жизни или облигации, например, государственные облигации, которые появляются во многих странах как совершенно безопасно. These investments can be either simple savings deposits with banks, or they can be life insurance policies or bonds, for instance, government bonds which appear in many countries as perfectly safe.
В то время как Маркс был прав, чтобы увидеть гражданское общество как сферу особенность, он был совершенно неправильно думать, что это мог быть отменен, или представить, что бесконфликтной утопия postcivil общества было ничего, кроме гротескной иллюзии. While Marx was right to see civil society as the realm of particularity, he was quite wrong to think this could ever be abolished, or to imagine that the conflictless utopia of postcivil society was anything but a grotesque illusion.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: