Меню
Эл-Сөздүк

Страховой риск

Камсыздандыруу тобокелчилиги

Страховой риск

КАМСЫЗДАНДЫРУУ ТОБОКЕЛЧИЛИГИ – болушу мүмкүн катары камсыздандыруу жүргүзүлгөн окуя. Ал ыктымалдуулуктун жана кокустуктун белгилерине ээ болууга тийиш.

Страховой риск

камсыздандыруу тобокелдиги

Котормолордун мисалдары: Страховой риск

Орусча Кыргызча
страховой платеж Камсыздандыруу суммасы
от размера страховой выплаты; камсыздандыруу суммасынын өлчөмү жөнүндө;
Оспаривание из страховой стоимости имущества Мүлктүн камсыздандыруу наркын талашуу
Риск повреждения общего имущества Партнерства Шериктиктин жалпы мүлкүнө зыян келтирүү тобокели
Последствия страхования сверх страховой стоимости Камсыздандыруу наркынан ашык камсыздандыруунун кесепети
Каждая сторона несет риск понесенных убытков в таком случае. Мындай болгон учурда ар бир тарап ага келтирилген зыянды өздөрү тартышат.
Риск, остающийся после принятия мер по снижению данного риска. Тобокелдикти басаңдатуу чаралары көрүлгөндөн кийин сакталып калган тобокелдик.
Без таких основных входов риск провала инкубатора очень высока. Мындай базалык салымдарсыз инкубатордун ийгиликке жетпей калышы мүмкүн.
Риск повреждения общего имущества несут все владельцы помещения. Жалпы мүлккө зыян келтирүү тобокелин имарат жайлардын бардык менчик ээлери тартышат.
Право страховой выплаты принадлежит лицу, в пользу которого договор вступил в. Камсыздандыруу суммасын алуу укугу пайдасына келишим түзүлгөн жакка таандык болот.
Излишне уплаченной часть страховой премии не должен быть восстановлен в этом случае. Андай болгондо камсыздандыруу сыйлык акысынын ашыкча төлөнгөн бөлүгү кайра кайтарылбайт.
Андеррайтер: 1) гарант размещения ценных бумаг; 2) тот, кто принимает на себя страховой риск. Андеррайтер: 1) баалуу кагаздарды жайгаштыруунун гаранты; 2) камсыздандыруу тобокелдигин өзүнө алган жак.
Риск процентной ставки – это риск потерь в результате изменения рыночных процентных ставок. Пайыздык чен тобокелдиги – бул, рыноктук пайыздык чендердин өзгөрүүсүнүн натыйжасында жоготуу тобокелдиги.
При заключении такого договора страхователь должен получить страховой полис на предъявителя. Мындай келишимди түзүүдө камсыздандырылуучуга талап кылуучунун камсыздандыруу полиси берилет.
Договор страхования может быть предусмотрена выплата страховой премии страховщику рассрочку (премий). Камсыздандыруу келишими менен камсыздандыруучуга мезгил-мезгили менен төлөнүүчү (камсыздандыруу төгүмү) камсыздандыруу сыйлыгын төгүү каралышы мүмкүн.
Ценовой риск – это риск возможных потерь, возникающий в результате изменений рыночной стоимости актива. Баа тобокелдиги – бул, активдин рыноктук өзгөрүүсүнүн натыйжасында келип чыккан мүмкүн болуучу жоготуу тобокелдиги.
Риск возможных потерь, связанный с действиями/бездействиями и подготовленностью сотрудников организации. Уюмдун кызматкерлеринин аракеттенүүсү/аракеттенбей коюусунан жана талаптагыдай даярдыктан өтпөгөндүгүнөн улам жоготуу тобокелдиги.
Таким образом, существует риск, что инкубация является лишь своего рода "общественных работ в новой одежде». Ошондуктан инкубациялоодогу тобокелдик өзүнчө алганда «жаңыча түрдөгү мамлекеттик жумуш» болуп калат.
Когда я обратил служить с Корпусом Мира, это был самый большой риск, который я когда-либо приняты в моей жизни. Тынчтык Корпусуна кызмат кылуу үчүн жазылуу менин өмүрүмдөгү эң чоң тобокел болчу.
Он обязан обеспечить неразглашение этих данных его сотрудников и после их ухода с этой страховой организации. Ал өзүнүн кызматчыларына алар ошол камсыздандыруу уюмундагы кызматын таштап кеткенден кийин да мындай маалыматтарды ачыкка чыгарбашын камсыз кылууга милдеттүү.

Котормолордун мисалдары: Страховой риск

Орусча Англисче
страховой платеж Insurance Payment
от размера страховой выплаты; on the size of the insurance payment;
Оспаривание из страховой стоимости имущества Contesting of Insurable Value of Property
Риск повреждения общего имущества Партнерства The Risk of Damage to Common Property of the Partnership
Последствия страхования сверх страховой стоимости Consequences of Insurance in Excess of the Insurable Value
Каждая сторона несет риск понесенных убытков в таком случае. Each party shall bear the risk of incurred losses in such case.
Риск, остающийся после принятия мер по снижению данного риска.
Без таких основных входов риск провала инкубатора очень высока. Without such basic inputs the risk of incubator failure is very high.
Риск повреждения общего имущества несут все владельцы помещения. The risk of damage to the common property is borne by all premise owners.
Право страховой выплаты принадлежит лицу, в пользу которого договор вступил в. The right to insurance payment shall belong to the person in whose favor the contract is entered into.
Излишне уплаченной часть страховой премии не должен быть восстановлен в этом случае. Excessively paid part of insurance premium shall not be recovered in this case.
Андеррайтер: 1) гарант размещения ценных бумаг; 2) тот, кто принимает на себя страховой риск.
Риск процентной ставки – это риск потерь в результате изменения рыночных процентных ставок.
При заключении такого договора страхователь должен получить страховой полис на предъявителя. Upon entering into such contract the insured shall obtain a bearer's insurance policy.
Договор страхования может быть предусмотрена выплата страховой премии страховщику рассрочку (премий). Contract of insurance may envisage payment of insurance premium to the insurer by installments (premiums).
Ценовой риск – это риск возможных потерь, возникающий в результате изменений рыночной стоимости актива.
Риск возможных потерь, связанный с действиями/бездействиями и подготовленностью сотрудников организации.
Таким образом, существует риск, что инкубация является лишь своего рода "общественных работ в новой одежде». Thus, there is a risk that incubation is merely a kind of 'public works in new clothes'.
Когда я обратил служить с Корпусом Мира, это был самый большой риск, который я когда-либо приняты в моей жизни. When I applied to serve with the Peace Corps, it was the biggest risk I'd ever taken in my life.
Он обязан обеспечить неразглашение этих данных его сотрудников и после их ухода с этой страховой организации. He shall be obligated to secure non-disclosure of these data by his employees and after their resignation from this insurance organization.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: