Menu
Эл-Сөздүк

Снятие фактических остатков горючего на складе и в баках машин

кампадагы жана машиненин бактагы күйүүчү майынын накта калдыктарын өлчөө

снятие фактических остатков горючего на складе и в баках машин

кампадагы жана машиненин бактагы күйүүчү майынын накта калдыктарын өлчөө

Examples of translations: снятие фактических остатков горючего на складе и в баках машин

Russian Kyrghyz
Снятие условия; Каражаттарды чыгарып алуу шарттары;
Снятие оговорки. Эскертүүлөрдү алып салуу.
Депозитные и снятие методы ЭСЕПТИ ТОЛТУРУУ ЖАНА ТӨЛӨП БЕРҮҮ ЖОЛДОРУ
алгоритмы учета машин и компьютерных программ как таковых; эсептөөчү машинелер үчүн алгоритмдер жана программалар турган турпатында;
Остаток непогашенных фактических обязательств по кредитам и займам всех секторов экономики. Экономиканын бардык секторлорунда кредиттер жана насыялар (займ) боюнча айкын милдеттенмелердин орду жабылбаган калдыгы.
Но потом они услышали шум, звук печатных машин, которые были печатания банкнот день и ночь для правительства. Бир аз баскандан кийин эле, өкмөттүн кагаз акчаларын талыкпастан, күнү-түнү басып чыгарып жаткан шаймандардын күрүгүүсү угулуп, айланадагы жымжырттыкты бузуп турду.
Остаток непогашенных фактических обязательств по кредитам и займам всех секторов экономики за исключением межфирменной задолженности. Фирмалар ортосундагы карызды эске албаганда, экономиканын бардык секторлорунда кредиттер жана насыялар (займдар) боюнча айкын милдеттенмелердин орду жабылбаган калдыгы.
Остаток непогашенных фактических обязательств по ссудам и займам сектора государственного управления и органов денежно-кредитного регулирования страны. Өлкөнүн мамлекеттик башкаруу секторунун жана акча-кредиттик жөнгө салуу органдарынын ссуда жана насыялар (займдар) боюнча иш жүзүндө төлөнбөгөн милдеттенмелеринин калдыгы.
Если "счет цепи были" включает в себя сумму меньше от суммы первого одну ставку, так что одиночная ставка следующего события рассчитывается из остатков счета. Эгер "чынжырчанын эсебинде" чынжырчанын баштапкы суммасына жетпеген сумма калса, анда кийинки окуяда жалгыздап коюм чынжырчанын эсебиндеги калдык боюнча эсептелет.
Сохранить в строгом соответствии с казначейских регламента, никакая бюджетное учреждение - республиканского или местного - имеет полномочия на снятие санкций из консолидированного фонда. Республикалык же жергиликтүү бир дагы бюджеттик мекеме Казыналык иштеп чыккан жетекчиликке алынуучу Жобого такма-так ылайык келген жагдайлардан башка учурларда Топтолгон фондунун каражаттарын алууга укуксуз.
В обзоре описаны результаты исследований, касающихся осуществления Национального плана действий на 2002-2006 годы и сравнительный анализ фактических кадровой политики в целевых министерств. Бул баяндамада «Кыргыз Республикасында гендердик теңчиликке жетишүү боюнча 2007-2010-жылдарга каралган иш-аракеттердин улуттук планын жүзөгө ашыруу мезгилинде жүргүзүлгөн изилдөө иштеринин жыйынтыгы жана министрликтердеги кадр саясатынын актуалдуу абалына
Характер физических и нравственных страданий должна оцениваться судом с учетом фактических обстоятельств, при которых морального вреда было нанесено и индивидуальных особенностей потерпевшего. Дене жана адептик запкынын мүнөзү сот тарабынан андай моралдык зыян келтирилген жагдайды жана жабыр тартуучунун жекече өзгөчөлүктөрү эске алуу менен аныкталат.
Результаты, объявленные на основе официальных протоколов и другие официальные источники информации сразу же после завершения соревнований должны считаться действительными (фактических) результатов. Анык (иш жүзүндөгү) деп окуя аяктаары менен расмий протоколдордун жана башка расмий маалымат булактарынын негизинде жарыяланган натыйжалар кабыл алынат.
Вы должны проверить с производителями автомобилей с использованием сжиженного горючего газа (например, пропана или бутана), чтобы определить, является ли данное устройство можно безопасно использовать в их окрестности. Суюкталган газ (пропан же бутанга окшогон) күчү менен жүргөн унаалардын жакын арада туруп колдогу аспаптын иштетүү жагын алардын чыгаруучулардан тактап билүүгө болот.
С учетом фактических данных за предыдущий период, а также прогнозам дальнейшего динамики цен для различных групп товаров, инфляция оценивалась сделать 19.0-19.5 процента в годовом выражении (декабрь 2010 года к декабрю 2009 года). Өткөн мезгилдеги айкын фактылардан, ошондой эле товарлардын ар кандай тобуна баа динамикасына карата болжолдоолордон улам жылдык мааниде алганда инфляция (2010-жылдын декабрң айы 2009-жылдын декабрь айына карата) 19,0 – 19,5 пайыз чегинде бааланат.
Мы также заметили, что некоторые отрасли промышленности используют консультационные услуги больше, чем другие, то есть, наибольшая доля компаний-бенефициаров в оптовом и розничном секторах, а наименьшее число получателей исходить от производства машин и о Ошондой эле биз айрым тармактарда кеңеш берүү кызматтары башкаларга караганда көбүрөөк колдонуларын байкадык, атап айтканда, бизден пайда алуучу компаниялардын көбү дүң жана чекене соода секторунда болсо, бенефициарлардын эң аз саны машина куруу жана сала
Снятие земельного участка должна быть исключительной мерой прекращения права на земельный участок и применяется только судом после письменного уведомления земельного участка собственника / пользователя об устранении нарушения, применение администратора Жер тилкесин алып коюу жер тилкесине болгон укукту токтотуунун өзгөчө чарасы болуп эсептелет жана жер тилкесинин ээси же жерди пайдалануучу болгон тартип бузууну четтетүү жөнүндө кат жүзүндө эскертилгенден кийин, жеке же юридикалык жак администрациялык жо
Информация о норм накопления, поставки, выпуска, размещения, пополнения, дислокации и фактических запасах мобилизационного резерва являются государственной тайной, разглашение которой приводит к ответственности в соответствии с процедурой, установленными Мамлекеттик материалдык резервди топтоо ченемдери жөнүндө, тапшыруу, чыгаруу, салуу жөнүндө, жаңыртуу, топтоштуруу жана анын иш жүзүндөгү запастары жөнүндө маалыматтар мамлекеттик сыр болуп саналат, аны чыгарып жиберүү мыйзамда белгиленген тартипте жоопке

Examples of translations: снятие фактических остатков горючего на складе и в баках машин

Russian English
Снятие условия; Withdrawal Conditions;
Снятие оговорки. Withdrawal of reservation.
Депозитные и снятие методы Deposit and withdrawal methods
алгоритмы учета машин и компьютерных программ как таковых; algorithms for accounting machines and computer programs as such;
Остаток непогашенных фактических обязательств по кредитам и займам всех секторов экономики.
Но потом они услышали шум, звук печатных машин, которые были печатания банкнот день и ночь для правительства. But then they heard a noise, the sound of the printing machines that were printing banknotes day and night for the government.
Остаток непогашенных фактических обязательств по кредитам и займам всех секторов экономики за исключением межфирменной задолженности.
Остаток непогашенных фактических обязательств по ссудам и займам сектора государственного управления и органов денежно-кредитного регулирования страны.
Если "счет цепи были" включает в себя сумму меньше от суммы первого одну ставку, так что одиночная ставка следующего события рассчитывается из остатков счета. If the "chain’s account" includes the sum of less from the sum of the first single bet, so the single bet of the next event is calculated from the remains of account.
Сохранить в строгом соответствии с казначейских регламента, никакая бюджетное учреждение - республиканского или местного - имеет полномочия на снятие санкций из консолидированного фонда. Save in strict accordance with Treasury Regulations, no Budget Institution - Republican or Local - shall have the powers to sanction withdrawals from the Consolidated Fund.
В обзоре описаны результаты исследований, касающихся осуществления Национального плана действий на 2002-2006 годы и сравнительный анализ фактических кадровой политики в целевых министерств. This review describes the research results concerning the implementation of the National Action Plan for 2002-2006 and a comparative analysis of the actual personnel policies in the target ministries.
Характер физических и нравственных страданий должна оцениваться судом с учетом фактических обстоятельств, при которых морального вреда было нанесено и индивидуальных особенностей потерпевшего. The nature of physical and moral sufferings shall be evaluated by the court with the account of actual circumstances in which the moral harm was inflicted and individual peculiarities of the injured.
Результаты, объявленные на основе официальных протоколов и другие официальные источники информации сразу же после завершения соревнований должны считаться действительными (фактических) результатов. Results, announced on the basis of official protocols and other official sources of information immediately after completion of the event shall be considered as valid (actual) results .
Вы должны проверить с производителями автомобилей с использованием сжиженного горючего газа (например, пропана или бутана), чтобы определить, является ли данное устройство можно безопасно использовать в их окрестности. You should check with the manufacturers of vehicles using liquefied petroleum gas (such as propane or butane) to determine if this device can be safely used in their vicinity.
С учетом фактических данных за предыдущий период, а также прогнозам дальнейшего динамики цен для различных групп товаров, инфляция оценивалась сделать 19.0-19.5 процента в годовом выражении (декабрь 2010 года к декабрю 2009 года). Subject to the actual data for the previous period as well as to the forecasts of further price dynamic for different groups of goods, the inflation was estimated to make 19.0-19.5 percent in annual terms (December 2010 against December 2009).
Мы также заметили, что некоторые отрасли промышленности используют консультационные услуги больше, чем другие, то есть, наибольшая доля компаний-бенефициаров в оптовом и розничном секторах, а наименьшее число получателей исходить от производства машин и о We also notice that some industries use consulting services more than others, that is, the largest share of beneficiary companies are in the wholesale and retail sectors, while the smallest number of beneficiaries come from the machinery production and he
Снятие земельного участка должна быть исключительной мерой прекращения права на земельный участок и применяется только судом после письменного уведомления земельного участка собственника / пользователя об устранении нарушения, применение администратора Withdrawal of a land plot shall be an exceptional measure of termination of the right to a land plot and shall be applied only by the court after written notification of the land plot owner/user about elimination of the violation, application of the admin
Информация о норм накопления, поставки, выпуска, размещения, пополнения, дислокации и фактических запасах мобилизационного резерва являются государственной тайной, разглашение которой приводит к ответственности в соответствии с процедурой, установленными Information about accumulation norms, supply, issuance, placement, replenishment, dislocation and actual stocks of mobilization reserve is a state secret the disclosure of which results in responsibility according to the procedure identified by the law.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: