Меню
Эл-Сөздүк

кинематографиялык

кинематографиялык

кинематографиялык

сын. Кинематографка таандык, кинематографияга таандык. Кинематографиялык лента. Кинематографиялык өнөр жай.

Примеры переводов: кинематографиялык

Кыргызский Русский
өздөрүнүн чыгармаларын кинематографиялык кайра жасоо жана кайра чыгаруу жана мындай жол менен кайра жасалган же кайра чыгарылган чыгармаларды жайылтуу. кинематографическую переделку и воспроизведение своих произведений и распространение таким образом произведений адаптирована или воспроизведена.
Кайсы гана чыгармага болбосун автордук укугуна зыян келтирбестен кайра жасоого же кайра чыгарууга мүмкүн болгон кинематографиялык чыгарма оригиналдуу чыгарма катары корголот. Без ущерба для авторского права на любое произведение, которое могло быть переделано или воспроизведено, кинематографическое произведение подлежит охране в качестве оригинального произведения.
даярдап чыгаруучусунун өз штаб-квартирасы же келип чыккан өлкөсү болуп ушул өлкө эсептелген Союздун кандайдыр бир өлкөсүндө кадимки жашаган жери бар болгон кинематографиялык чыгармалар. кинематографическое произведений, изготовитель которых имеет свою штаб-квартиру или обычное местожительство в какой-либо стране Союза, страной происхождения является эта страна.
(2) Адабий же көркөм чыгармадан алынганды кинематографиялык коюунун кайсы гана болбосун башка көркөм формасына кайра жасоо, анын авторунун уруксатына көз карандысыз, ошондой эле, оригиналдуу чыгарманын авторунун уруксатын талап кылат. (2) Переделка в любую другую художественную форму кинематографической продукции, полученной из литературных и художественных произведений, без ущерба для разрешения автора кинематографического производства, остаются предметом разрешения т
(2) Бирок кинематографиялык чыгармалар үчүн Союздун өлкөлөрү коргоо мөөнөтү автордун макулдугу менен чыгарма жалпы элге жеткиликтүү кылынгандан тартып элүү жыл өткөндөн кийин бүтө тургандыгы же – эгерде мындай чыгарма жаралган убакыттан тартып бул окуя бо (2) Однако, в случае кинематографических произведений, страны Союза вправе предусмотреть, что срок охраны истекает спустя пятьдесят лет после того, как работа была сделана доступной для общественности с согласия автора, или, при отсутствии такой событие ш
Эгерде улуттук мыйзамда башкасы белгиленбеген болсо, жогоруда көрсөтүлгөн (2) b пунктунун жоболору кинематографиялык чыгарманы коюу үчүн түзүлгөн сценарийдин, диалогдордун жана музыкалык чыгармалардын авторлоруна, же анын режиссёр-коюучусуна колдонулбайт. Если национальным законодательством не предусмотрено иное, положения пункта (2) (б) выше не применяются к авторам сценариев, диалогов и музыкальных произведений, созданных для постановки кинематографического произведения, или к его Directo
Бирок мыйзамы аны жаратууга салым кошкон авторлорду кинематографиялык чыгармага карата автордук укук ээлеринин катарына кошуучу Союздун өлкөлөрүндө, бул авторлор, эгерде алар мындай салым кошууга милдеттенишкен болсо, кандай болбосун карама-каршы же өзгөч Тем не менее, в странах Союза, законодательство которых включает в число владельцев авторского права на кинематографическое произведение авторов, внесших вклад в создание произведения, такие авторы, если они обязались внести такие contributio
Жогоруда көрсөтүлгөн милдеттенме мурунку (b) пунктунда колдонуу үчүн жазуу түрүндөгү макулдашуу же жазуу түрүндөгү актыга барабар болгон формада көрсөтүлүшү мүмкүн экендиги жөнүндөгү маселе кинематографиялык чыгарманы даярдоочунун өзүнүн штаб-квартирасы ж Вопрос о том, не форма предприятия, упомянутых выше следует, для применения в предыдущем подпункте (б), быть в письменном соглашении или письменное акта того же эффекта должно быть предметом законодательства страны WHe

Примеры переводов: кинематографиялык

Кыргызский Английский
өздөрүнүн чыгармаларын кинематографиялык кайра жасоо жана кайра чыгаруу жана мындай жол менен кайра жасалган же кайра чыгарылган чыгармаларды жайылтуу. the cinematographic adaptation and reproduction of these works, and the distribution of the works thus adapted or reproduced.
Кайсы гана чыгармага болбосун автордук укугуна зыян келтирбестен кайра жасоого же кайра чыгарууга мүмкүн болгон кинематографиялык чыгарма оригиналдуу чыгарма катары корголот. Without prejudice to the copyright in any work which may have been adapted or reproduced, a cinematographic work shall be protected as an original work.
даярдап чыгаруучусунун өз штаб-квартирасы же келип чыккан өлкөсү болуп ушул өлкө эсептелген Союздун кандайдыр бир өлкөсүндө кадимки жашаган жери бар болгон кинематографиялык чыгармалар. the cinematographic works the maker of which has his headquarters or his habitual residence in a country of the Union, the country of origin shall be that country.
(2) Адабий же көркөм чыгармадан алынганды кинематографиялык коюунун кайсы гана болбосун башка көркөм формасына кайра жасоо, анын авторунун уруксатына көз карандысыз, ошондой эле, оригиналдуу чыгарманын авторунун уруксатын талап кылат. (2) The adaptation into any other artistic form of a cinematographic production derived from literary or artistic works shall, without prejudice to the authorization of the author of the cinematographic production, remain subject to the authorization of t
(2) Бирок кинематографиялык чыгармалар үчүн Союздун өлкөлөрү коргоо мөөнөтү автордун макулдугу менен чыгарма жалпы элге жеткиликтүү кылынгандан тартып элүү жыл өткөндөн кийин бүтө тургандыгы же – эгерде мындай чыгарма жаралган убакыттан тартып бул окуя бо (2) However, in the case of cinematographic works, the countries of the Union may provide that the term of protection shall expire fifty years after the work has been made available to the public with the consent of the author, or, failing such an event w
Эгерде улуттук мыйзамда башкасы белгиленбеген болсо, жогоруда көрсөтүлгөн (2) b пунктунун жоболору кинематографиялык чыгарманы коюу үчүн түзүлгөн сценарийдин, диалогдордун жана музыкалык чыгармалардын авторлоруна, же анын режиссёр-коюучусуна колдонулбайт. Unless the national legislation provides to the contrary, the provisions of paragraph (2)(b) above shall not be applicable to authors of scenarios, dialogues and musical works created for the making of the cinematographic work, or to the principal directo
Бирок мыйзамы аны жаратууга салым кошкон авторлорду кинематографиялык чыгармага карата автордук укук ээлеринин катарына кошуучу Союздун өлкөлөрүндө, бул авторлор, эгерде алар мындай салым кошууга милдеттенишкен болсо, кандай болбосун карама-каршы же өзгөч However, in the countries of the Union which, by legislation, include among the owners of copyright in a cinematographic work authors who have brought contributions to the making of the work, such authors, if they have undertaken to bring such contributio
Жогоруда көрсөтүлгөн милдеттенме мурунку (b) пунктунда колдонуу үчүн жазуу түрүндөгү макулдашуу же жазуу түрүндөгү актыга барабар болгон формада көрсөтүлүшү мүмкүн экендиги жөнүндөгү маселе кинематографиялык чыгарманы даярдоочунун өзүнүн штаб-квартирасы ж The question whether or not the form of the undertaking referred to above should, for the application of the preceding subparagraph (b), be in a written agreement or a written act of the same effect shall be a matter for the legislation of the country whe

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: