Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: Конвенция

Кыргызский Русский
Балдардын укуктары боюнча Конвенция (1989); Конвенция о правах ребенка (1989 г.);
Качкындардын макамы боюнча Конвенция (1952); Конвенция о статусе беженцев (1950);
Бул Конвенция чеги жок мөөнөттө аракеттенет. Настоящая Конвенция остается в силе без ограничения срока.
Аялдардын саясий укуктары тууралуу Конвенция (1952); Конвенция о политических правах женщин (1952);
Конвенция күчүнө кирген учурга бар болгон чыгармалар. Работает Существующие на в силу вступления Конвенции.
Конвенция тарабынан караштырылгандан кыйла кеңири коргоо. Защита более широкая, чем конвенции.
Аялдарга карата кодулоонун бардык түрлөрүн жоюу боюнча Конвенция (1979); Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (1979);
Расалык кодулоонун бардык түрлөрүн жоюу боюнча Эл аралык Конвенция (1965); Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации (1965);
Апартеид кылмыштарын болтурбоо жана жазалоо боюнча Эл аралык Конвенция (1973); Международная конвенция о пресечении и наказании преступления апартеида (1973);
Акыркы учурда Конвенция бул өлкөгө карата ушундай жол менен көрсөтүлгөн датага күчүнө кирет. В последнем случае, настоящая Конвенция вступает в силу в отношении этой страны на указанную таким образом дату.
Мигрант эмгекчилердин жана алардын үй-бүлөлерүнүн укуктарын коргоо боюнча Эл аралык Конвенция (1990); Международная конвенция о защите прав всех трудящихся- мигрантов и членов их семей (1990).
анын макулдугу бар болгон шартта Уюмду уюштуруучу Конвенция тарабынан ага берилген укуктарды жүзөгө ашырат. при условии ее согласия осуществляет такие права, какие ей предоставлены Конвенцией, учреждающей Организацию.
Кыйнап-кыстоого жана башка ырайымсыз, адамкерчиликсиз, же кемсинтүүчү мамиле жана жазалоого каршы Конвенция (1984); Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (1984);
Бул Конвенция Союздун системасын өркүндөтүүгө арналган өзгөртүүлөрдү ага киргизүү максатында кайра каралышы мүмкүн. Настоящая Конвенция может подвергаться пересмотру с целью внесения в нее изменений, предназначенных усовершенствовать систему Союза.
(1) Ушул Конвенция менен берилүүчү коргоонун мөөнөтү автордун бүтүндөй өмүрүнүн жана анын көзү өткөндөн кийинки элүү жылдык мөөнөттү түзөт. (1) Срок охраны, предоставляемой настоящей Конвенцией, составляет жизнь автора и пятьдесят лет после его смерти.
Ушул Конвенция ал күчүнө кирген учурга коргоо мөөнөтү өткөндүн натыйжасында келип чыккан өлкөдө элдик мүлк болуп кала элек чыгармалардын бардыгына колдонулат. Настоящая Конвенция применяется ко всем произведениям, которые к моменту ее вступления в силу, еще не попавших в общественном достоянии в стране происхождения вследствие истечения срока охраны.
(1) Ушул Конвенция менен корголуучу адабий жана көркөм чыгармалардын авторлору, кайсы түрдө жана кайсы формада болбосун бул чыгармаларды кайра чыгарууга уруксат берүүнүн өзгөчө укуктарынан пайдаланышат. (1) Авторы литературных и художественных произведений, охраняемых настоящей Конвенцией, пользуются исключительным правом разрешать воспроизведение этих произведений любым образом или форме.
Жашыруун же пседоним менен чыгарылган чыгармалар үчүн ушул Конвенция менен берилүүчү коргоонун мөөнөтү чыгарма жалпы элге маалыматто үчүн укуктуу жеткиликтүү кылынгандан тартып элүү жыл өткөндөн кийин бүтөт. В случае анонимно или под псевдонимом, срок охраны, предоставляемой настоящей Конвенцией, истекает спустя пятьдесят лет после произведение было правомерно сделано доступным для общественности.
Мындай жокко чыгаруу ошондой эле бардык мурдагы актыларды жокко чыгаруу болуп эсептелет жана аны жасаган өлкөгө гана жайылтылат, ошол учурда Союздун калган башка өлкөлөрүнө карата Конвенция күчүндө боюнча калат жана аткарылууга тийиш. Такое денонсация является также денонсацию всех предшествующих Актов и распространяется только на страну, которая ее Конвенция оставаясь в полную силу как в отношении остальных стран Союза.

Примеры переводов: Конвенция

Кыргызский Английский
Балдардын укуктары боюнча Конвенция (1989); The Convention on the Rights of the Child (1989);
Качкындардын макамы боюнча Конвенция (1952); The Convention Relating to the Status of Refugees (1950);
Бул Конвенция чеги жок мөөнөттө аракеттенет. This Convention shall remain in force without limitation as to time.
Аялдардын саясий укуктары тууралуу Конвенция (1952); The Convention on the Political Rights of Women (1952);
Конвенция күчүнө кирген учурга бар болгон чыгармалар. Works Existing on Convention’s Entry Into Force.
Конвенция тарабынан караштырылгандан кыйла кеңири коргоо. Protection Greater than Resulting from Convention.
Аялдарга карата кодулоонун бардык түрлөрүн жоюу боюнча Конвенция (1979); The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (1979);
Расалык кодулоонун бардык түрлөрүн жоюу боюнча Эл аралык Конвенция (1965); The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (1965);
Апартеид кылмыштарын болтурбоо жана жазалоо боюнча Эл аралык Конвенция (1973); The International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid (1973);
Акыркы учурда Конвенция бул өлкөгө карата ушундай жол менен көрсөтүлгөн датага күчүнө кирет. In the latter case, this Convention shall enter into force with respect to that country on the date thus indicated.
Мигрант эмгекчилердин жана алардын үй-бүлөлерүнүн укуктарын коргоо боюнча Эл аралык Конвенция (1990); The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (1990).
анын макулдугу бар болгон шартта Уюмду уюштуруучу Конвенция тарабынан ага берилген укуктарды жүзөгө ашырат. subject to its acceptance, exercise such rights as are given to it in the Convention establishing the Organization.
Кыйнап-кыстоого жана башка ырайымсыз, адамкерчиликсиз, же кемсинтүүчү мамиле жана жазалоого каршы Конвенция (1984); The Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman, or Degrading Treatment or Punishment (1984);
Бул Конвенция Союздун системасын өркүндөтүүгө арналган өзгөртүүлөрдү ага киргизүү максатында кайра каралышы мүмкүн. This Convention shall be submitted to revision with a view to the introduction of amendments designed to improve the system of the Union.
(1) Ушул Конвенция менен берилүүчү коргоонун мөөнөтү автордун бүтүндөй өмүрүнүн жана анын көзү өткөндөн кийинки элүү жылдык мөөнөттү түзөт. (1) The term of protection granted by this Convention shall be the life of the author and fifty years after his death.
Ушул Конвенция ал күчүнө кирген учурга коргоо мөөнөтү өткөндүн натыйжасында келип чыккан өлкөдө элдик мүлк болуп кала элек чыгармалардын бардыгына колдонулат. This Convention shall apply to all works which, at the moment of its coming into force, have not yet fallen into the public domain in the country of origin through the expiry of the term of protection.
(1) Ушул Конвенция менен корголуучу адабий жана көркөм чыгармалардын авторлору, кайсы түрдө жана кайсы формада болбосун бул чыгармаларды кайра чыгарууга уруксат берүүнүн өзгөчө укуктарынан пайдаланышат. (1) Authors of literary and artistic works protected by this Convention shall have the exclusive right of authorizing the reproduction of these works, in any manner or form.
Жашыруун же пседоним менен чыгарылган чыгармалар үчүн ушул Конвенция менен берилүүчү коргоонун мөөнөтү чыгарма жалпы элге маалыматто үчүн укуктуу жеткиликтүү кылынгандан тартып элүү жыл өткөндөн кийин бүтөт. In the case of anonymous or pseudonymous works, the term of protection granted by this Convention shall expire fifty years after the work has been lawfully made available to the public.
Мындай жокко чыгаруу ошондой эле бардык мурдагы актыларды жокко чыгаруу болуп эсептелет жана аны жасаган өлкөгө гана жайылтылат, ошол учурда Союздун калган башка өлкөлөрүнө карата Конвенция күчүндө боюнча калат жана аткарылууга тийиш. Such denunciation shall constitute also denunciation of all earlier Acts and shall affect only the country making it, the Convention remaining in full force and effect as regards the other countries of the Union.

Также найдены следующие похожие слова на Кыргызском языке
strtoupper(KG)


Такое же слова на других языках:

RU


Похожие слова на других языках:

RU
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: