Меню
Эл-Сөздүк

Бучук мурдун жашырбайт, сыпайы сырын жашырбайт.

Курносый нос не скроет,
Благородный секрета не скроет.



Примеры переводов: Бучук мурдун жашырбайт, сыпайы сырын жашырбайт.

Кыргызский Русский
Кардардын (ишеним көрсөтүүчүнүн) коммерциялык жана кызматтык сырын сактоо Ведение коммерческую и служебную тайну клиента (принципала)
кардардын (ишеним көрсөтүүчүнүн) коммерциялык, кызматтык сырын жарыялагандыгы үчүн; раскрытие коммерческой или служебной тайны клиента (принципала);
ишкердик мамилелерде болгон чарба жүргүзүүчү субъектилердин коммерциялык сырын сактоо; защитить коммерческую тайну других хозяйствующих субъектов с кем они поддерживают деловые отношения;
Ушул органдардын кызмат адамдары чарба жүргүзүүчү субъектинин коммерциялык сырын түзгөн маалыматтарды билдирип койгондугу үчүн мыйзамдарда каралган жоопкерчиликке тартылышат. Чиновники этих органов несут законом ответственность за разглашение сведений, составляющих коммерческую тайну хозяйствующего субъекта.
- өзүн ар дайыма мамлекеттик органдардын, жергиликтүү өзалдынча башкаруу органдарынын ишинин ак ниеттүүлүгүнө, калыстыгына жана натыйжалуулугуна жарандардын ишенимин түзгүдөй, сактагыдай жана бекемдегидей түрдө алып жүрүүгө; - адептүү, сыпайы, сабырдуу, п - Вести себя таким образом, чтобы сформировать, поддержать и усилить доверие граждан в целостность, беспристрастность и эффективность государственных органов, органов местного самоуправления; - Быть вежливым, корректен, пациент, принципиальный, стремиться
Салык консультанттары, алардын жардамчылары өздөрүнүн кардарларынын (ишеним көрсөтүүчүлөрүнүн) тапшырмаларын аткаруу процессинде аларга белгилүү болуп калган, өздөрүнүн кардарларынын (ишеним көрсөтүүчүлөрүнүн) коммерциялык жана кызматтык сырын сактоого ми Налоговые консультанты и их помощники должны хранить коммерческую и служебную тайну своих клиентов (принципалов), которые стали им известны в процессе выполнения инструкции своих клиентов (принципалов).

Примеры переводов: Бучук мурдун жашырбайт, сыпайы сырын жашырбайт.

Кыргызский Английский
Кардардын (ишеним көрсөтүүчүнүн) коммерциялык жана кызматтык сырын сактоо Keeping commercial and official secrecy of a client (principal)
кардардын (ишеним көрсөтүүчүнүн) коммерциялык, кызматтык сырын жарыялагандыгы үчүн; disclosure of commercial or official secrecy of the client (principal);
ишкердик мамилелерде болгон чарба жүргүзүүчү субъектилердин коммерциялык сырын сактоо; safeguard commercial secrets of other economic entities with who they maintain business relations;
Ушул органдардын кызмат адамдары чарба жүргүзүүчү субъектинин коммерциялык сырын түзгөн маалыматтарды билдирип койгондугу үчүн мыйзамдарда каралган жоопкерчиликке тартылышат. The officials of these bodies shall bear statutory liability for disclosure of information constituting a commercial secret of an economic entity.
- өзүн ар дайыма мамлекеттик органдардын, жергиликтүү өзалдынча башкаруу органдарынын ишинин ак ниеттүүлүгүнө, калыстыгына жана натыйжалуулугуна жарандардын ишенимин түзгүдөй, сактагыдай жана бекемдегидей түрдө алып жүрүүгө; - адептүү, сыпайы, сабырдуу, п - behave in such a way so that to form, maintain and strengthen confidence of citizens in integrity, impartiality and efficiency of the public bodies, local self-government bodies; - be polite, regardful, patient, principled, seek to obtain a deep insight
Салык консультанттары, алардын жардамчылары өздөрүнүн кардарларынын (ишеним көрсөтүүчүлөрүнүн) тапшырмаларын аткаруу процессинде аларга белгилүү болуп калган, өздөрүнүн кардарларынын (ишеним көрсөтүүчүлөрүнүн) коммерциялык жана кызматтык сырын сактоого ми Tax consultants and their assistants must keep commercial and official secrecy of their clients (principals), which became known to them in the process of fulfilling the instructions of their clients (principals).

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: