Menü
Эл-Сөздүк

көмүскө жайлар

притон
Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: көмүскө жайлар

Kırgız Rusça
Ага экономиканын көмүскө сектору таасир этүүсүн улантып, аны так баалоо кыйынчылыкка турат. Теневой сектор экономики продолжает оказывать большое влияние, которое трудно оценить.
Көмүскө секторго баа берүүлөр ар кандай ыкма боюнча ал¬ганда ИДПнын 50 пайызга жетиши мүмкүн. Оценки теневого сектора различны и могут достигать около 50% от ВВП в соответствии с различными методиками.
Бир нече квартира жана (же) киши жашабаган жайлар жайгашкан үйдүн алдындагы жер тилкесине укук Право на земельный участок, прикрепленный к зданию с несколькими квартирами и / или нежилых помещений
Жанаша турган имарат жайлардын ортосундагы, ошондой эле имарат жайлар менен жалпы мүлктүн ортосундагы чек араларды өзгөртүү Изменение границ между соседними помещениями, а также между помещения и общего имущества
Америкадагы үй-жай менен камсыз кылуу кызматы жаңы үйлөрдү сала албайт, ал эми азыркы турган турак жайлар акырындан кыйрап жатышат. ЖЭК не в состоянии строить новые структуры, и существующие структуры разваливаются.
сатып алуучу уюм тарабынан көрсөтүлө турган кызмат көрсөтүүлөр, имарат-жайлар, жабдуулар жана кызматкерлер жөнүндөгү толук маалымат; детали соответствующих услуг, оборудования и персонала, которые будут предоставляться закупающей организацией;
Өкмөттүн башка тармактары эстеликтер же парктар сыяктуу коомдук жайлар менен имараттарды пайдалануу боюнча келип түшкөн арыздарды карайт. Другие ветви запросов правительству рассмотреть использовать общественные места и здания, такие как памятники или парки.
Билеттин арткы бетинде оюндун жана утуштун жалпы түрүнүн жана варианттарынын мүнөздөмөсү, утуштарды берүүчү жайлар, тартиби жана мөөнөтү көрсөтүлөт. На оборотной стороне билета указывает характеристики общего типа и вариантов выигрыша, очки, порядок и сроки распределения выигрышей.
Аялдар жагынан ушул көмүскө колдонуунун системалык мүнөзүн эске алып, анын алдын алуу жана аял-эркектин кызматкерлеринин мансаптык өсүш мүмкүнчүлүктөрүн теңештирүү боюнча атайын чараларды киргизүү зарыл. Учитывая системный характер этой скрытой дискриминации в отношении женщин это требуется, чтобы принять особые меры для предотвращения его и выровнять возможности для развития карьеры, рост для сотрудников обоих полов.
2) имараттар жана курулуштар - жер менен бекем байланышкан, өлчөөсүз зыян келтирбестен көчүрүү мүмкүн болбогон ар кандай курулуштар жана курулмалар, анын ичинде квартиралар, көп квартиралуу үйдөгү турак-жай эмес жайлар; 2) Строительство и строения, сооружения - любые сооружений и установок, которые прочно прикреплены к земле и могут быть удалены только через причинение вреда на их целей, в том числе квартир и нежилых помещений в мульти-Apartmen
Каттоонун жоктугу иштин алгачкы этабында гана жол берилиши мүмкүн - өкмөт көмүскө сектордогу иш баштаган инкубаторду колдоого тийиш эмес, анткени бизнес инкубатор аркылуу салыктардан качуу акыйкатсыз атаандашууну түзүшү мүмкүн. Отсутствие регистрации должны допускаться только в самой начальной запуска периода - правительство не должно поддерживать стартапы в неформальном секторе, поскольку уклонения от уплаты налогов через бизнес-инкубаторов могут создавать недобросовестную конк
Айыл чарба багытындагы жерлердин курамына айыл чарба аянттары жана чарбалардын ичиндеги жолдор, коммуникациялар, туташ көлмөлөр, курулуштар жана айыл чарбасынын иштеп туруусу үчүн зарыл болгон имарат жайлар ээлеген жерлер кирет. Состав земель сельскохозяйственного назначения должны включать сельскохозяйственные угодий и земель, занятых с межхозяйственных дорог, коммуникаций, изолированных водоемов, зданий и сооружений, необходимых для функционирования сельского хозяйства.
Бир нече квартира жана (же) киши жашабаган жайлар жайгашкан үйдүн алдындагы жер тилкеси бөлүнбөс болушу мүмкүн жана квартиралардын жана (же) киши жашабаган жайлардын (көп квартиралуу турак үй) менчик ээлеринин жалпы үлүштүк менчик укугунда таандык болот. Земельный участок прикреплен к зданию с несколько квартир и / или нежилых помещений (многоквартирный дом а) может быть неделимым и принадлежит на основе общей долевой собственности собственникам квартир и / или нежилого помещения
Алардын катарына демейде унаа моторун иштетпей коюуга мажбур болгон учурлар, кемелердин төмөнкү палубалары, химикалык заттарды ташуучу же сактоочу жайлар жана абасында химиялык заттар же болбосо чаң, дандын кабыгы же металл күкүмдөрү сыяктуу майда бөлүкчө Они включают в себя территории, где могут попросить выключить двигатель автомобиля, нижняя палуба корабля, химической транспортировки или хранения и где воздух содержит химические вещества или частицы, такие как песок, пыль или металлический порошок.
Үйдүн тегерегиндеги жер участогу өзүнө үйгө танапташ жайгашкан аймакты, анын ичинде жашыл бак-даракты, чарба, балдар жана спорт аянтчаларын, турмуш-тиричиликтин катуу калдыктарын жыйнай турган жайлар жана чектери белгиленген тартипте кабыл алынган ченемде Участок примыкает к жилом здании, должно включать территорию вокруг здания, в том числе зеленых насаждений, игровые площадки для детей, спортивных площадок, площадок для хранения бытовой техники, оборудования для сбора твердых бытовых ва
Айрым жарандардын менчиги болгон, имаратка жакын жайгашкан, бирок имарат жайларга бекитилип берилген жалпы мүлк болуп эсептелбеген гараждар, жер төлөлөр, автотоктотуучу жайлар жана башка курулуштар колдонуудагы мыйзамдарга ылайык имаратка бекитилип берилг Гараж, подвал, парковка и другие структуры, которые находятся в собственности отдельных граждан, прилегающих к зданию, но не частью общего имущества, прикрепленного к помещений, могут быть отчуждены в соответствии с действующим законодательством, но без T
Айыл чарба жерлерин кайра бөлүштүрүү фондусунун жерлеринде түзүлгөн мамлекеттик асыл-тукум, үрөнчүлүк, эксперименталдык чарбалардын, тажрыйба станциялары менен полигондордун, айыл чарба тармагында окуу жайлар менен илимий-изилдөө институттарынын таяныч пу Государственная собственность должна включать земель государственной племенного животноводства, семеноводческих, экспериментальных ферм, испытательных станциях, а районы, основы образования и научных исследований институтов сельскохозяйственного профиля,
Имарат жайлар менен жалпы мүлктүн ортосундагы чек араларды өзгөртүү шериктиктин документтерине шериктиктин мүчөлөрүнүн жана курулуш ченемдери менен эрежелеринин талаптарына ылайык жетимиш без пайызынын макулдугу менен тиешелүү өзгөртүүлөр киргизилгенден к Изменение границ между помещением и общим имуществом осуществляется только после внесения соответствующих изменений в партнерских документов с согласия семьдесят пять процентов членов Партнерства и в соответствии с требованиями
Чет өлкөгө сатылган товарлар, кызмат көрсөтүүлөр же капиталдык активдер: 1) Ошол өлкөдө өндүрүлгөн товарлар андан кийин чет өлкөгө алынып кетип, чет өлкө валютасына сатылат жана ал көрүнөө экспорт деп аталат; 2) Ошол өлкөдө (мисалы, туристтерди тейлөө) же чет өлкөлөрдө (банктык, камсыздандыруу кызмат көрсөтүүлөрү) чет өлкө валютасында сунушталган кызмат көрсөтүүлөр көмүскө экспорт деп аталат; 3) чет өлкөдө айкын активдерге жана банктык депозиттерге портфелдик инвестициялар, тике инвестициялар жана банктык депозиттер формасында жайгаштырылган капитал, капиталдын экспорту деп аталат. Товары, услуги, или капитальные активы, продаваемые за рубеж: 1) Товары, которые производятся в данной стране, затем перевозятся за границу и там продаются за иностранную валюту, называются видимым экспортом; 2) Услуги, которые предоставляются иностранцам либо в данной стране (например обслуживание туристов), либо за границей (банковские, страховые услуги) за иностранную валюту, называются невидимым экспортом; 3) Капитал, который размещается за границей в форме портфельных инвестиций, прямых инвестиций в иностранные реальные активы и банковских депозитов, называется экспортом капитала.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: