Menü
Эл-Сөздүк

Жуурат төгүлсө, жугу калат.

Хоть варенец и прольется, все равно остаток остается.

Близкие по смыслу пословицы на русском языке:
От доброго обеда и к ужину останется.

Примеры переводов: Жуурат төгүлсө, жугу калат.

Kırgız Rusça
Жаш кезинен томолок жетим калат. Оба его родителя умерли, когда он был ребенком.
Эсеп бул учурларда бөгөттөлүп калат: Счет заблокирован в таких случаях:
Акырында алар нөл болуп отуруп калат. И они пошли к нулю.
Жабуу өзгөртүлгөн учурда коюмдар күчүндө калат. В замене суда крышкой, все ставки остаются в силе.
Керек болсо, билим алышы дагы мүмкүн эмес болуп калат. Что еще хуже, вы не можете даже обучать.
Ага чейин жасалган коюмдардын шарттарыы өзгөрүүсүз калат. Условия сделанных ставок до наступления такой даты должны остаться неизменными.
Берилген убадаларды адамдар гана эмес, өкмөт дагы аткара албай калат. Мало того, что люди иногда не в состоянии выполнить обещания, которые они сделали, но правительства сделать то же самое.
Жана ал буюмдар кымбаттап, саны азайып, мындан ары экспорттолбой калат. И эти вещи станут дороже, менее доступны и больше не будет экспортировать.
Ар бир маалыматтын булагын атай бергенде кабар дээрлик түшүнүксүз болуп калат. Именование источника каждый бит информации сделает историй почти непостижимо.
Диндин таанып-билүүчү жана коомдоштуруучу милдеттери эске алынбай, көз жаздымда калат. Когнитивные и социализирующие роль, которую играют религии не считаются.
Кошмо Штаттарында 45 жыл жашап, көзү өткөндөн кийин, аркасында $2,000,000 түзгөн байлыгы калат. Когда он умер, прожив 45 лет в Соединенных Штатах, он оставил значительное состояние в $ 2 млн.
Бирок бул мааниде алганда аялдар эркектерге караганда таасири азыраак инсан болуп калат. Однако в этом смысле женщины гораздо менее влиятельными, чем мужчины.
Макулдашуунун шарттары , макулдашуу колдонулган бүткүл мезгил ичинде күчүн сактап калат. Условия договора будет действовать в течение всего срока действия Договора.
«Чынжырчанын эсебинде» акча калбай калган учурда чынжырча үзүлөт жана коюм жеңилип калат. Если нет никаких денег в счет цепочки, цепочка прерывается и ставка проигрывает.
Сервитут жер тилкесине болгон укук өткөрүлүп берилген, башкага өткөн учурда сакталып калат. Сервитут сохраняется в случае уступки или передачи прав на земельный участок к другому лицу.
Чыгармага автордук укуктун күчүнүнүн мөөнөтү аяктагандан кийин ал коомдук энчи болуп калат. По истечении срока действия авторского права на произведения последний должен стать государственной собственностью.
Түзүмсүз кабарлар фактылардын башаламан жыйындысы болуп, аларды бириктирчү өзөк болбой калат. Без структуры, истории будет нагромождение фактов ни с чем, чтобы держать их вместе.
Адатта бир аз убакыт өткөндөн кийин ошол эле коюмду көбүрөөк суммага өткөрүү мүмкүн болуп калат. Как правило, после короткого периода времени, можно сделать ту же ставку на большую сумму.
Бирок өкмөт акчанын санын көбөйтсө, ушул шарттардын бардыгы мааниси жок, жараксыз нерсе болуп калат. Но если правительство в состоянии увеличить количество денег, все эти положения стали абсолютно бессмысленны и бесполезны.
Ошентип, эгерде элдин баары үчүн адам укуктарын камсыздоо болсо, мамлекеттин эгемендиги кемип калат. Таким образом, если были отмечены положения в области прав человека для всех людей, национальный суверенитет уменьшилось бы.

Примеры переводов: Жуурат төгүлсө, жугу калат.

Kırgız İngilizce
Жаш кезинен томолок жетим калат. Both of his parents died when he was a child.
Эсеп бул учурларда бөгөттөлүп калат: The account is blocked in such cases:
Акырында алар нөл болуп отуруп калат. And they went to zero.
Жабуу өзгөртүлгөн учурда коюмдар күчүндө калат. In replacement of the court cover, all the stakes are remaining valid.
Керек болсо, билим алышы дагы мүмкүн эмес болуп калат. What is worse, you cannot even educate.
Ага чейин жасалган коюмдардын шарттарыы өзгөрүүсүз калат. The conditions of stakes made before such date shall stay unchanged.
Берилген убадаларды адамдар гана эмес, өкмөт дагы аткара албай калат. Not only do individuals sometimes fail to fulfill promises they have made, but governments do the same.
Жана ал буюмдар кымбаттап, саны азайып, мындан ары экспорттолбой калат. And those things would become more expensive, less available and would no longer be exported.
Ар бир маалыматтын булагын атай бергенде кабар дээрлик түшүнүксүз болуп калат. Naming the source of every bit of information would make stories almost incomprehensible.
Диндин таанып-билүүчү жана коомдоштуруучу милдеттери эске алынбай, көз жаздымда калат. The cognitive and the socialising roles played by religion are not considered.
Кошмо Штаттарында 45 жыл жашап, көзү өткөндөн кийин, аркасында $2,000,000 түзгөн байлыгы калат. When he died, after living 45 years in the United States, he left a considerable fortune of $2,000,000.
Бирок бул мааниде алганда аялдар эркектерге караганда таасири азыраак инсан болуп калат. However in this sense women are much less influential than men.
Макулдашуунун шарттары , макулдашуу колдонулган бүткүл мезгил ичинде күчүн сактап калат. The terms of an Agreement will be effective over the entire duration of the Agreement.
«Чынжырчанын эсебинде» акча калбай калган учурда чынжырча үзүлөт жана коюм жеңилип калат. If there isn’t any money in the chain account, the chain is interrupted and the bet is lost.
Сервитут жер тилкесине болгон укук өткөрүлүп берилген, башкага өткөн учурда сакталып калат. Easement shall be retained in the event of assignment or transfer of the rights to land plot to another person.
Чыгармага автордук укуктун күчүнүнүн мөөнөтү аяктагандан кийин ал коомдук энчи болуп калат. At the expiration of the effective period of the copyright to the work the latter shall become public property.
Түзүмсүз кабарлар фактылардын башаламан жыйындысы болуп, аларды бириктирчү өзөк болбой калат. Without a structure, stories would be a jumble of facts with nothing to hold them together.
Адатта бир аз убакыт өткөндөн кийин ошол эле коюмду көбүрөөк суммага өткөрүү мүмкүн болуп калат. Typically, after a short period of time it is possible to make the same bet on a large sum.
Бирок өкмөт акчанын санын көбөйтсө, ушул шарттардын бардыгы мааниси жок, жараксыз нерсе болуп калат. But if the government is in a position to increase the quantity of money, all these provisions become absolutely meaningless and useless.
Ошентип, эгерде элдин баары үчүн адам укуктарын камсыздоо болсо, мамлекеттин эгемендиги кемип калат. Thus, if the human rights provisions for all people were honored, national sovereignty would be diminished.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: