Меню
Эл-Сөздүк

truth

[труус]
n.
1. чындык;
2. тактык, туура келүү;
3. тууралык

Примеры переводов: truth

Английский Русский
The truth of the matter is otherwise. Правда заключается в том, в противном случае.
Sure David, if it's not your hip, it's truth and beauty. Конечно Дэвид, если это не ваша бедра, это истина и красота.
I bow before the truth of Lenin, Babanov, Atambaev, Adahan Madumarov. Я преклоняюсь перед истиной Ленина, Бабанова, Атамбаева, Адахан Мадумаров.
Do I beautify the truth in the eyes of those searching for it?' w10 1/15 3:1, 2 Должен ли я украсить истину в глазах тех, кто ищет для него? w10 1/15 3: 1, 2
Religious truth, they said, could be reconciled with a secular concept of politics. Религиозная истина, они сказали, могут быть согласованы со светской концепции политики.
That truth can exert its transforming power and can bring about genuine changes in a person. Эта истина может оказывать свое преобразующую силу и может привести к изменениям в подлинных человека.
Electric saw, power drill, totally disgusting unless you're David Bolinsky, in which case it's all truth and beauty. Пилы электрические, дрель, совершенно отвратительно, если Вы не Дэвид Bolinsky, в этом случае это все правда и красота.
Those who are fed falsehoods produce "worthless fruit," whereas those who are taught spiritual truth produce "fine fruit." Те, кто кормят ложь производить "плохие плоды», тогда как те, кто учил духовную истину производить "хорошие плоды».
For the Koran always urges us to remember, to remind each other, because the knowledge of truth is within every human being. Для Коран всегда призывает нас помнить, напоминать друг другу, потому что знание истины внутри каждого человеческого существа.
The truth is that the government—that is the recourse to violence, necessarily the recourse to violence—cannot produce anything. Истина заключается в том, что правительство, то есть применение насилия, обязательно применение насилия, не может ничего произвести.
Scriptural truth reaches the innermost part of a person and penetrates his thoughts and emotions, exposing what he really is on the inside. Библейской истины достигает внутренней части лица и проникает его мысли и чувства, обнажая то, что он на самом деле находится на внутренней стороне.
As Lukman Thaib says: ‘In Islamic affairs, numerical majority is not the orientation of truth, for the Qur’an has repudiated any such notion’. Как говорит Лукман Thaib: «В исламских дел, численное большинство не ориентация истине, ибо Коран аннулировал любую такую ​​идею».
There is, of course, some truth in both arguments western civilisation and western civil society certainly owes much its progress to some kind of secularism. Существует, конечно, доля правды в обоих аргументов западной цивилизации и западного гражданского общества, безусловно, во многом его прогресс в какой-то секуляризма.
Certainly, that scepticism about fundamental ethical and political truth, which is a characteristic of some versions of liberalism, is absent in Islamic doctrine. Разумеется, что скептицизм фундаментальной этической и политической истины, которая является характеристикой некоторых версиях либерализма, отсутствует в исламской доктрине.
In a free civil society they can (and, if they are serious about their believes, have to) be convinced that they are in possession of the ultimate truth, while all others are mere “infidels”. В свободном гражданском обществе они могут (и, если они серьезно относятся к их мнению, должны) быть убеждены, что они находятся во владении истиной в последней инстанции, а все остальные являются лишь "неверными".
When it comes to teachings offered as Biblical truth, the Witnesses strongly endorse the course followed by the Beroeans when they heard the apostle Paul preach: "They received the word with the greatest eagerness of mind, carefully examining the Scriptur Когда дело доходит до учений, предлагаемых в качестве библейской истины, Свидетели решительно поддерживаем курс сопровождаемую Верии, когда они услышали проповедь апостола Павла: «Они приняли слово с необычайным рвением, тщательно исследуя Scriptur

Примеры переводов: truth

Английский Кыргызский
The truth of the matter is otherwise. Бирок айтылган сөз чынында эле боорукердиктин негизинде курулган.
Sure David, if it's not your hip, it's truth and beauty. Туура, Дэвид, эгер бул сенин жамбашың болбосо, бул чындык жана сулуулук.
I bow before the truth of Lenin, Babanov, Atambaev, Adahan Madumarov. Лениндин, Бабановдун, Атамбаевдин, Адахан Мадумаровдун чындыгына таазим кылам.
Do I beautify the truth in the eyes of those searching for it?' w10 1/15 3:1, 2 Чындыктын көркүнө көрк кошуп, аны издеп жүргөндөрдүн ага тартылышына өбөлгө түзүп жатамбы?» и10 15.1. 3:1, 2
Religious truth, they said, could be reconciled with a secular concept of politics. Алар диний чындыкты динден четтөө саясатынын концепциясы менен айкалыштырууга болот деп айтышкан.
That truth can exert its transforming power and can bring about genuine changes in a person. Ал чындык адамга күчтүү таасир этип, аны толугу менен өзгөртө алат
Electric saw, power drill, totally disgusting unless you're David Bolinsky, in which case it's all truth and beauty. Электр араасы, бургу, эгер Дэвид Болински болбосоңор гана, ага мунун баары чындык жана сулуулук болот - абдан жаман.
Those who are fed falsehoods produce "worthless fruit," whereas those who are taught spiritual truth produce "fine fruit." Жалга нерселер менен азыктангандар «жаман жемиш» беришет, ал эми рухий чындыкка окутулгандар «жакшы жемиш» беришет.
For the Koran always urges us to remember, to remind each other, because the knowledge of truth is within every human being. Куран ар дайым бизди эстеп жүргөнгө чакырат, бир-бирибизди эстетишибизге, себеби чындык билими ар бир адам баласында.
The truth is that the government—that is the recourse to violence, necessarily the recourse to violence—cannot produce anything. Чындыгында, өкмөт бир нерсе өндүрүү үчүн күч колдонууга аргасыз болот.
Scriptural truth reaches the innermost part of a person and penetrates his thoughts and emotions, exposing what he really is on the inside. Жазмадагы чындык адамдын жан дүйнөсүнүн түпкүрүнө чейин жетип, анын ой-сезимдерин козгоп, ички дүйнөсү чынында кандай экенин ачыкка чыгарат.
As Lukman Thaib says: ‘In Islamic affairs, numerical majority is not the orientation of truth, for the Qur’an has repudiated any such notion’. Лукман Зайб: “Ислам маселелерин кароодо, сандык көпчүлүк менен чындык издөөгө болбойт, ошондуктан Куран мындай түшүнүктү колдонуудан баш тарткан” деп айткан.
There is, of course, some truth in both arguments western civilisation and western civil society certainly owes much its progress to some kind of secularism. Батыш цивилизациясынын жана батыш жарандык коомунун болуп көрбөгөндөй гүлдөп-өнүгүшү динден четтөө саясатына түздөн-түз байланыштуу.
Certainly, that scepticism about fundamental ethical and political truth, which is a characteristic of some versions of liberalism, is absent in Islamic doctrine. Албетте, либерализмдин айрым түрлөрүнө мүнөздүү болгон баштапкы адеп-ахлак жана саясий чындыкка байланыштуу скептицизм сезими Ислам дининде жок.
In a free civil society they can (and, if they are serious about their believes, have to) be convinced that they are in possession of the ultimate truth, while all others are mere “infidels”. Эркин жарандык коомдо алар (эгер өз динине чындап эле катуу ишенишсе), өзүлөрүн башкы чындыктын алып жүрүүчүлөр катары, ал эми калгандарды жөн гана “атеисттер” катары эсептешет.
When it comes to teachings offered as Biblical truth, the Witnesses strongly endorse the course followed by the Beroeans when they heard the apostle Paul preach: "They received the word with the greatest eagerness of mind, carefully examining the Scriptur окуу инжилдик чындык катары сунуш кылынганына келгенде, Күбөлөрү элчи Пабылдын кабарын уккандан кийин «Алар Сөздү чын жүрөктөн кабыл алышып: „Чын эле ушундайбы?“ — дешип, күн сайын Ыйык Жазууну изилдешкен» байыркы бероялыктардын үлгүсүнө бекем карманышат.

Также найдены следующие похожие слова на Английском языке
strtoupper(EN)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: