Menu
Эл-Сөздүк

terminate

[‘төөминэйт]
v.
1. бүт(үр)-, аякта(л)-;
2. чекте-

Examples of translations: terminate

English Russian
Activate Java and terminate browser? Активировать Java и прекратить браузер?
The rights to land shall terminate in the event of: Право на владение землей прекращается в случае:
Powers of the Ombudsman (Akyikatchy) of the Kyrgyz Republic shall terminate ahead of the schedule in the following cases: Полномочия Омбудсмена (Акыйкатчы) Кыргызской Республики прекращаются досрочно в следующих случаях:
Employer - legal entity or natural person, which according to the Law has a right to conclude and terminate a work contract with employee; Работодателю - юридическое или физическое лицо, который в соответствии с Законом имеет право заключать и прекращать трудовой договор с работником;
The powers of the President of the Kyrgyz Republic terminate upon the moment when the newly elected President of the Kyrgyz Republic takes office. Полномочия Президента Кыргызской Республики прекращаются в случае тот момент, когда вновь избранный президент КР вступит в должность.
The contract may have provisions for the period of making use of the work and the breach of such period shall entail the right of the right holder to terminate the contract. Может иметь договор положения на период использования работы и нарушения этого срока влечет за собой право правообладателя расторгнуть договор.
For purposes of Section 8.05 (c) of the General Conditions, the date on which the provisions of this Agreement shall terminate is twenty years after the date of this Agreement. Для целей Раздела 8.05 (с) Общих условий, дата, на которую положения настоящего Соглашения прекращается в двадцать лет после даты подписания настоящего Соглашения.
carry out control of professional duties to be properly performed by tax consultants, calling them to account as well as terminate or suspend a qualification certificate or a license; осуществляют контроль профессиональных обязанностей должным образом выполненных налоговых консультантов, называя их к ответственности, а также приостановить или прекратить квалификационный сертификат или лицензию;
All insurance proceeds shall be used first for the restoration or reconstruction of the common property, unless the partnership members vote to terminate the partnership in accordance with this Law. Все страховые поступления должны использоваться в первую очередь для восстановления или реконструкции общего имущества, если члены товарищества не голосовать прекратить сотрудничество в соответствии с настоящим Законом.
A lessee has the rights and bear obligations envisaged for a purchase, with the exception of an obligation to pay for the asset or terminate the purchase contract with the supplier without consent of a lessor. Арендатор имеет права и несет обязанности, предусмотренные для приобретения, за исключением обязательства по уплате за актив или расторгнуть договор купли-продажи с поставщиком без согласия арендодателя.
The right of use of official land plots of persons set forth in point 6 of this Article shall terminate in the event of liquidation of the state or communal land user which has allocated the official land plot for use. Право использования официальных земельных участков лиц, указанных в пункте 6 настоящей статьи, прекращается в случае ликвидации государственного или коммунального землепользователя который выделил официальный земельный участок для использования.
Contract of insurance shall terminate before the term for which it was entered into, if after its effectuation the possibility of contingency disappeared and contingency discontinued due to circumstances other than contingency. Договор страхования прекращается до срока, на который он был заключен, если после введения его в действие возможность непредвиденных исчез и непредвиденных прекращено из-за отличных непредвиденных обстоятельств.
The Ombudsman (Akyikatchy) shall not consider cases under complaints which already are subject to legal proceedings and shall terminate any actions if petitioner submits the complaint or appeal to the court of the Constitutional court. Омбудсмен (Акыйкатчы) не рассматривают дела по жалобам, которые уже есть предметом судопроизводства и прекращает любые действия, если заявитель подает жалобу или обращение в суд Конституционного суда.
The Prime Minister of the Kyrgyz Republic, while executing the duties of the President of the Kyrgyz Republic, does not have the right to dissolve the Jogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic, to call a referendum, to terminate the authority of the Governmen Премьер-министр Кыргызской Республики, при исполнении обязанностей Президента Кыргызской Республики, не имеют право распустить Жогорку Кенеша Кыргызской Республики, назначать референдум, прекращать полномочия Governmen
For purposes of Section 8.05 (b) of the General Conditions, the date on which the obligations of the Recipient under this Agreement (other than those providing for payment obligations) shall terminate is twenty (20) years after the date of this Agreement. Для целей Раздела 8.05 (б) Общих условий, дата, на которую обязательства Получателя по настоящему Соглашению (кроме тех, предусматривающий платежных обязательств) прекращает двадцать (20) лет после даты подписания настоящего Соглашения.
Author of the work or his heirs regardless of the provision for the term in the author's license contract shall be entitled at the expiration of ten years from the date of signing the contract to unilaterally terminate it with written notification of his Автор этой работы или его наследников независимо от предоставления на срок в лицензионном договоре автора вправе по истечении десяти лет с даты подписания договора в одностороннем порядке прекратить его письменного уведомления о его
If the negotiations fail to result in an acceptable contract, the procuring entity upon coordination with the state body shall terminate the negotiations and invite the next ranked consultant for negotiations, or a repeated consultant selection shall be c Если переговоры не приводят к приемлемому договору, закупающая организация по согласованию с государственным органом прекращает переговоры и пригласить на следующий ранг консультанта для переговоров или отбор повторной Консультант должен быть с
If a translation of a work is published by the owner of the right of translation or with his authorization at a price reasonably related to that normally charged in the country for comparable works, any license granted under this Article shall terminate i Если перевод произведения выпускается в свет лицом, обладающим правом на перевод, или с его разрешения по ценам, соответствующим тем, которые обычно устанавливаются в стране для аналогичных произведений, выдаваемая в соответствии с настоящей статьей, прек
In any of the above mentioned cases of incompatibility, the Ombudsman (Akyikatchy) must terminate respective activity or resign within ten days after being elected as the Ombudsman (Akyikatchy) and prior to taking the office; otherwise, the Ombudsman (Aky В любом из вышеперечисленных случаев несовместимости Омбудсмен (Акыйкатчы) должен прекратить соответствующую деятельность или уйти в течение десяти дней после своего избрания Омбудсмена (Акыйкатчы) и до вступления в должность; в противном случае, Омбудсме

Examples of translations: terminate

English Kyrghyz
Activate Java and terminate browser? Java ны аракетке киргизилдирип, браузердин ишин токтотуу керекпи?
The rights to land shall terminate in the event of: Төмөндөгү учурларда жер тилкесине укук токтотулат:
Powers of the Ombudsman (Akyikatchy) of the Kyrgyz Republic shall terminate ahead of the schedule in the following cases: Кыргыз Республикасынын Омбудсменинин (Акыйкатчысынын) ыйгарым укуктары төмөндөгүдөй учурларда мөөнөтүнөн мурда токтотулат;
Employer - legal entity or natural person, which according to the Law has a right to conclude and terminate a work contract with employee; жалдоочу - мыйзам ченеминде кызматкер менен эмгек келишимин түзүүгө жана токтотууга укук берилген юридикалык же жеке жак.
The powers of the President of the Kyrgyz Republic terminate upon the moment when the newly elected President of the Kyrgyz Republic takes office. Кыргыз Республикасынын Президентинин ыйгарым укуктары жаңы шайланган Кыргыз Республикасынын Президенти кызматка киришкен мезгилден тартып токтотулат.
The contract may have provisions for the period of making use of the work and the breach of such period shall entail the right of the right holder to terminate the contract. Келишимде укук ээсинин келишимди бузууга алып келе турган чыгарманы пайдалануунун мөөнөттөрүн каралышы мүмкүн.
For purposes of Section 8.05 (c) of the General Conditions, the date on which the provisions of this Agreement shall terminate is twenty years after the date of this Agreement. Жалпы шарттардын 8.05 (с) Бөлүмүнүн максаттары үчүн ушул Макулдашуунун жоболорунун күчүндө болуу мөөнөтү ушул Макулдашуу түзүлгөндөн жыйырма жылдан кийин токтотулат.
carry out control of professional duties to be properly performed by tax consultants, calling them to account as well as terminate or suspend a qualification certificate or a license; салык консультанттарынын өздөрүнүн милдеттерин кесиптик жактан талаптагыдай аткаруусуна көзөмөл жүргүзүүнү, аларды жоопкерчиликке тартууну, анын ичинде квалификациялык сертификаттын же лицензиянын күчүн токтотууну же токтото турууну жүзөгө ашырууга;
All insurance proceeds shall be used first for the restoration or reconstruction of the common property, unless the partnership members vote to terminate the partnership in accordance with this Law. Эгерде шериктиктин мүчөлөрү ушул Мыйзамга ылайык шериктикти жоюу үчүн добуш беришпесе, камсыздандыруу боюнча келип түшкөн бардык каражаттар биринчи кезекте жалпы мүлктү калыбына келтирүүгө же кайра курууга пайдаланылат.
A lessee has the rights and bear obligations envisaged for a purchase, with the exception of an obligation to pay for the asset or terminate the purchase contract with the supplier without consent of a lessor. Мында лизинг алуучу лизинг берүүчүнүн макулдугусуз сатуучу менен соода-сатык келишимин бузуу жана сатып алынган мүлккө акы төлөө милдеттенмесинен тышкары сатып алуучу үчүн каралган укуктарга ээ жана милдеттерди аткарат.
The right of use of official land plots of persons set forth in point 6 of this Article shall terminate in the event of liquidation of the state or communal land user which has allocated the official land plot for use. Ушул берененин 6-пунктунда көрсөтүлгөн адамдардын кызматтык жер аянттарын пайдалануу укугу кызматтык жер аянтын пайдаланууга берген мамлекеттик жана муниципалдык жерди пайдалануучу жоюлган учурда токтотулат.
Contract of insurance shall terminate before the term for which it was entered into, if after its effectuation the possibility of contingency disappeared and contingency discontinued due to circumstances other than contingency. Эгерде камсыздандыруу келишими күчүнө киргенден кийин камсыздандыруу убактысы келиши мүмкүн болбой калса жана камсыздандыруу тобокелдиги камсыздандыруу убактысынан башкача кырдаал боюнча токтосо, ал келишим өзү түзүлгөн мөөнөт жеткенге чейин токтотулат.
The Ombudsman (Akyikatchy) shall not consider cases under complaints which already are subject to legal proceedings and shall terminate any actions if petitioner submits the complaint or appeal to the court of the Constitutional court. Омбудсмен (Акыйкатчы) сот өндүрүшүнүн маселеси болуп калган тигил же бул даттануулар боюнча жагдайларды карабайт жана өз иш-аракетин баштагандан кийин таламдаш жак даттануусун же апелляциясын сотко же Кыргыз Республикасынын Конституциялык сотуна жөнөтсө и
The Prime Minister of the Kyrgyz Republic, while executing the duties of the President of the Kyrgyz Republic, does not have the right to dissolve the Jogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic, to call a referendum, to terminate the authority of the Governmen Кыргыз Республикасынын Президентинин милдеттерин аткарып жаткан Кыргыз Республикасынын Премьер-министри Кыргыз Республикасынын Жогорку Кеңешин таркатууга, референдум дайындоого, Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн ыйгарым укуктарын токтотууга, ошондой эле Кы
For purposes of Section 8.05 (b) of the General Conditions, the date on which the obligations of the Recipient under this Agreement (other than those providing for payment obligations) shall terminate is twenty (20) years after the date of this Agreement. Жалпы шарттардын 8.05 (b) Бөлүмүнүн жоболорун аткаруу максатында, Алуучунун ушул Макулдашуунун алкагындагы милдеттенмелеринин күчүнүн аяктоо мөөнөтү (төлөмдөр боюнча милдеттенмелерин кошпогондо) ушул Макулдашууга кол койгондон тарта жыйырма (20) жыл түзөт
Author of the work or his heirs regardless of the provision for the term in the author's license contract shall be entitled at the expiration of ten years from the date of signing the contract to unilaterally terminate it with written notification of his Чыгарманын автору же анын мураскорлору автордук уруксаттамалык келишимге анын мөөнөтү жөнүндө шарттар киргизилгендигине карабастан, келишим түзүлгөн күндөн тартып он жыл өткөндөн кийин, келишимди бузууга чейин алты ай калганда өзүнүн контрагентине бул туу
If the negotiations fail to result in an acceptable contract, the procuring entity upon coordination with the state body shall terminate the negotiations and invite the next ranked consultant for negotiations, or a repeated consultant selection shall be c Сүйлөшүүлөрдүн жүрүшүндө тараптар келишим түзүү жөнүндө келише алышпаган учурда, сатып алуучу уюм мамлекеттик орган менен макулдашып, мындай сүйлөшүүлөрдү токтотот жана сүйлөшүүгө рейтингдин чоңдугу боюнча андан кийинки консультантты сүйлөшүүгө чакырат же
If a translation of a work is published by the owner of the right of translation or with his authorization at a price reasonably related to that normally charged in the country for comparable works, any license granted under this Article shall terminate i Эгерде чыгарманын котормосу котормого укугу бар же анын уруксатын алган адам тарабынан ушуга окшош чыгармалар үчүн өлкөдө демейде белгиленген бааларга ылайык жарыкка чыгарылса, ушул беренеге ылайык берилүүчү лицензиянын кайсынысы болбосун өзүнүн аракетин
In any of the above mentioned cases of incompatibility, the Ombudsman (Akyikatchy) must terminate respective activity or resign within ten days after being elected as the Ombudsman (Akyikatchy) and prior to taking the office; otherwise, the Ombudsman (Aky Жогоруда аталган сыйышпастыктын кайсынысында болбосун Омбудсмен (Акыйкатчы) өзү шайлангандан кийин он күндүн ичинде жана өзү кызматка киришээрден мурда өзүнүн ыйгарым укуктарын алып салууга тийиш; мындай болбогон учурда Омбудсмен (Акыйкатчы) дайындоону ка

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: