Меню
Эл-Сөздүк

substitute

[‘сабститйуут]
v. алмаштыр-, ордуна кой- (for);
n.
1. орун басар;
2. алмаштыруучу; суррогат

substitute

алмаштыргыч механизм

Котормолордун мисалдары: substitute

Англисче Орусча
Most Bibles do not show it as such but substitute "God" or "Lord" for it. Большинство Библий не показать его как таковой, но заменить словами "Бог" или "Господа" за него.
One has tried again and again to find some method to substitute these qualities of gold in some other way. Один снова и снова пытались найти какой-то способ, чтобы заменить эти качества золота иным образом.
However, the high level of local support might stem from the fact that business incubators in rural areas have become a substitute for the so-called "House of service" Тем не менее, высокий уровень локальной поддержки может вытекать из того факта, что бизнес-инкубаторы в сельской местности стали заменой так называемой "Дом сервиса"
Consultant agreed to extend validity terms of his proposals upon the consent with the procuring entity is entitled to substitute key staff who has equal qualification. Консультант согласились продлить сроки действия своих предложений с согласия с закупающая организация имеет право заменить ключевых сотрудников, которые имеют равный квалификацию.
Ingredients: sugar, substitute of cream [vegetable fats, caseinate, lactose], natural soluble coffee, maltodextrin, sweeteners (acesulfame, sodium saccharinate, cyclamate sodium). Состав: сахар, заменители сливок [растительных жиров, казеината, лактоза], естественно растворимый кофе, мальтодекстрин, подсластители (ацесульфам, сахарината натрия, цикламат натрия).
However, we are not having a “capital explosion,” only an “explosion” of wishes and an “explosion” of futile attempts to substitute something else—fiat money or credit money—for money. Тем не менее, мы не имеющие "капитала взрыв", только «взрыв» желаний и «взрыв» тщетных попыток заменить чем-то другим, бумажные деньги или кредитные деньги-за денег.
Any country referred to in paragraph (1) may, with the unanimous agreement of the developed countries which are members of the Union and in which the same language is in general use, substitute, in the case of translations into that language, for the peri Любая страна, упомянутая в пункте (1), могут, с единогласного согласия развитых стран, которые являются членами Союза и в которых тот же язык является общеупотребительным, может заменить, в случае перевода на этот язык, для пери
(b) Any country outside the Union may declare, in acceding to this Convention and subject to Article V(2) of the Appendix, that it intends to substitute, temporarily at least, for Article 8 of this Act concerning the right of translation, the provisions o (Б) Любая страна за пределами Союза может заявить, при присоединении к настоящей Конвенции и с учетом статьи V (2) Приложения, которые оно намерено заменить, по крайней мере временно, для статьи 8 настоящего Акта, относительно права на перевод, положения
Any country which has declared that it will avail itself of the faculty provided for in this Article shall be entitled to substitute for the exclusive right of reproduction provided for in Article 9 a system of non-exclusive and non-transferable licenses, Любая страна, которая заявила, что она будет пользоваться льготой, предусмотренной в настоящей статье, имеет право заменить исключительное право на воспроизведение, предусмотренного в статье 9 систему неисключительных и непередаваемые лицензии,
(1) Any country which has declared that it will avail itself of the faculty provided for in this Article shall be entitled, so far as works published in printed or analogous forms of reproduction are concerned, to substitute for the exclusive right of tra (1) Любая страна, которая заявила, что она будет пользоваться льготой, предусмотренной в настоящей статье, озаглавленной, насколько произведения, опубликованные в печатной или аналогичной форме воспроизведения обеспокоены, чтобы заменить исключительное пр
As a consequence of this, Paul Johnson continues quite revealingly: “Secular humanism and other forms of non-religious morality may work for the highly educated, privileged, high-income groups, but among the broad masses of people they are no substitute f Как следствие этого, Пол Джонсон продолжает довольно показательно: "светский гуманизм и другие формы нерелигиозного морали может работать на высоко образованных, привилегированных, групп с высоким уровнем доходов, но и среди широких масс людей, которых он

Котормолордун мисалдары: substitute

Англисче Кыргызча
Most Bibles do not show it as such but substitute "God" or "Lord" for it. Инжилдин көбү андай көрсөтпөй ордуна «Кудай» же «Теңир» деген наамдар колдонулган.
One has tried again and again to find some method to substitute these qualities of gold in some other way. Алтындын ушул сапаттарын башка нерсе менен алмаштырууга көп аракеттер жасалган.
However, the high level of local support might stem from the fact that business incubators in rural areas have become a substitute for the so-called "House of service" Бирок, активдүү жергиликтүү колдоо айыл региондорундагы бизнес-инкубаторлор 'Тейлөө үйү' деп аталгандарды алмаштыруу менен гана шартталып калышы мүмкүн.
Consultant agreed to extend validity terms of his proposals upon the consent with the procuring entity is entitled to substitute key staff who has equal qualification. Өз сунуштарынын колдонуу мөөнөтүн узартууга макул болгон консультант сатып алуучу уюм менен макулдашып, негизги персоналды квалификациясы бирдей болгон башка персоналга алмаштырууга укуктуу.
Ingredients: sugar, substitute of cream [vegetable fats, caseinate, lactose], natural soluble coffee, maltodextrin, sweeteners (acesulfame, sodium saccharinate, cyclamate sodium). Ингредиенттери: шекер, жасалма каймак [өсүмдүк майлары, казеин, лактоза], табигый тез эригич кофе, мальтодекстрин, таттуулагычтар (ацесульфам, натрий сахаринаты, натрий цикламаты).
However, we are not having a “capital explosion,” only an “explosion” of wishes and an “explosion” of futile attempts to substitute something else—fiat money or credit money—for money. Бирок бизде “капиталдын ташкыны” эмес, майдаланбас акчаларды же насыя акчаларын нак акчага айлантуу аракетинин же каалоосунун “ташкыны” гана бар.
Any country referred to in paragraph (1) may, with the unanimous agreement of the developed countries which are members of the Union and in which the same language is in general use, substitute, in the case of translations into that language, for the peri (1) пунктунда эскертилген кайсы гана өлкө болбосун, ошол эле тил жалпы колдонулуучу болуп эсептелген Союздун өнүккөн мүчө-өлкөлөрү менен бир пикирдүүлүктөгү макулдашуулар боюнча ушул тилге которуу учурунда, (2) а пунктунда караштырылган үч жылдык мезгилди
(b) Any country outside the Union may declare, in acceding to this Convention and subject to Article V(2) of the Appendix, that it intends to substitute, temporarily at least, for Article 8 of this Act concerning the right of translation, the provisions o b) Союздун мүчөсү болуп эсептелбеген кайсы гана өлкө болбосун, ушул Конвенцияга кошулууда жана Кошумча бөлүктүн V (2) беренесин эске алуу менен, бул жоболор ушул өлкөнүн жалпы колдонулуучу тилине котормолорго гана колдонула тургандыгын ачык түшүнүү менен,
Any country which has declared that it will avail itself of the faculty provided for in this Article shall be entitled to substitute for the exclusive right of reproduction provided for in Article 9 a system of non-exclusive and non-transferable licenses, Ушул беренеде караштырылган жеңилдиктерден пайдалана тургандыгын билдирген кайсы гана өлкө болбосун 9-беренеде караштырылган кайра чыгарууга өзгөчө укукту IV беренени эске алуу менен компетенттүү орган тарабынан берилүүчү өзгөчө эмес жана өткөрүлүп берилб
(1) Any country which has declared that it will avail itself of the faculty provided for in this Article shall be entitled, so far as works published in printed or analogous forms of reproduction are concerned, to substitute for the exclusive right of tra (1) Ушул беренеде караштырылган жеңилдиктен пайдалана тургандыгын билдирген кайсы гана өлкө болбосун, кайра чыгаруунун басмалык же башка окшош формасында жарыкка чыгарылган чыгармаларга карата 8-беренеде караштырылган котормого карата өзгөчө укукту, төмөн
As a consequence of this, Paul Johnson continues quite revealingly: “Secular humanism and other forms of non-religious morality may work for the highly educated, privileged, high-income groups, but among the broad masses of people they are no substitute f Натыйжада, Пол Джонсон: “Динден тышкаркы гуманизм жана диний эмес жүрүм-турум принциптери жогорку билимдүү, артыкчылыктуу абалдагы, жогорку кирешелүү топторго ылайыктуу болушу мүмкүн, бирок калың элдин арасында салттык диний баалуулуктардан өтөөр эч нерсе

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: