Меню
Эл-Сөздүк

separated component

обочолонгон кошумча

Примеры переводов: separated component

Английский Русский
Religion, all faiths, shall be separated from the State. Религия, все религии, должны быть отделены от государства.
It separated from the story by other news or advertising content. Это отделена от рассказа других новостях или рекламного содержания.
For the most part government incubators have a strong social component. По большей части государственных инкубаторов имеют сильную социальную составляющую.
Forest is an integral and a very important component of biosphere and geographic landscape. Лес является неотъемлемой и очень важной составляющей биосферы и географического ландшафта.
In the long run such a network might include a distance learning component for incubator managers. В долгосрочной перспективе такая сеть может включать в себя компонент дистанционного обучения для менеджеров инкубаторов.
Civil society and the state,therefore, should not be completely separated from theirreligious foundations. Гражданское общество и государство, таким образом, не следует полностью отделена от theirreligious фондов.
Integrate from the beginning a networking component (with public, private, knowledge, and professional communities). Интеграция с начала компонент сетевой (с государственных, частных, знаний и профессиональных сообществ).
What is the gender component in the information and training programmes for developing the potential of civil servants? Каков гендерный компонент в информационных и обучающих программ для развития потенциала государственных служащих?
Forest range is a primary territorial and production unit, which is a component of a forestry of respective oblast or interoblast forest management body. Лесничество является первичным территориально-производственное подразделение, которое является составной частью лесного хозяйства соответствующей области или межобластного органа управления лесным хозяйством.
Among the important changes it is necessary to note the Civil Service Agency's initiative to gather and analyze gender-separated data as regards public management bodies. Среди важных изменений следует отметить инициативу Агентства гражданской службе для сбора и анализа данных с гендерной разделены в отношении органов государственного управления.
Only recently has an understanding of the importance of learning from the viewpoint of functional literacy and the need to introduce a component about life, developed in education. Лишь недавно понимание важности обучения с точки зрения функциональной грамотности и необходимости внедрения компонента о жизни, разработанный в образовании.
Each main component should preferably have an outcome that mark a point of decision in the project and which can serve as a milestone against which to measure the progress of the work. Каждый основной компонент должен предпочтительно иметь исход, который обозначит точку решения в проекте и которые могут служить в качестве важной вехи по которому можно измерять ход работы.
But there is no monetary or budgetary problem that can be separated from the constitutional problem of who rules the country, who determines ultimately what has to be done in the country. Но нет денежной или бюджетной проблемой, которая может быть отделена от конституционного проблеме, который правит страной, которая определяет, в конечном счете то, что должно быть сделано в стране.
Thus the given competence can be evaluated as component of already available parameters, for example, such as «the knowledge of the legislation», «ability to operate the personnel», etc. При этом данная компетенция может быть оценена как компонента уже имеющихся параметров, например, таких как «знание законодательства», «способность управлять персоналом» и др
Guarding of hunting grounds and the State Hunting Fund shall be made by the hunting supervision service which is a component of the forest guard unit of the Republican State forest management body. Ограждение охотничьих угодий и государственного охотничьего фонда осуществляется службой по надзору охоты, которая является составной частью лесной охраны единицу тела лесоуправления Республиканского Государственного.
Any improvements to the leased asset made by the lessee which can be separated from the leased asset shall remain the lessee's property of the lessee, unless otherwise stipulated in the lease agreement. Любые улучшения арендуемого актива, произведенных арендатором, которые можно отделить от арендованного актива остаются в собственности арендатора арендатора, если иное не предусмотрено в договоре аренды.
It is known1 that probability selection proportional to the size of the sample component leads to a self-weighting sample, which enables the sample value to be interpreted as relating to the overall total. Это known1 что отбор вероятность пропорциональна размеру компонента пробы приводит к самовзвешенными образца, который позволяет выборочное значение должно интерпретироваться как относящиеся к их общего количества.
In this view, it is expedient to study materials of attestation and conduct the score analysis of component blocks (a professional knowledge, the responsibility and sense of duty, independence in decision-making, etc.). С этой точки зрения, целесообразно изучить материалы аттестации и провести оценка анализ составных блоков (профессиональные знания, ответственность и чувство долга, независимость в принятии решений и т.д.).
And these two periods are not separated from one another by some monetary fact or by some specific monetary problem—they are separated from one another by the great invention made in the 15th century by a man named Gutenberg. И эти два периода не отделены друг от друга некоторым денежной деле или некоторые конкретные денежная проблема-они отделены друг от друга великой изобретения, сделанные в 15-м веке человеком по имени Гутенберга.
The system of preparing NHDRs and using their findings as practised by UNDP rep-resents a key component of the development strategy for the Kyrgyz Republic. The NHDRs provide a comprehensive picture of human development in the country. Система подготовки НДРЧ и используя свои выводы, как практикуется в ПРООН респ-возмущается ключевой компонент стратегии развития Кыргызской Республики. НДРЧ дать всеобъемлющую картину развития человеческого потенциала в стране.

Примеры переводов: separated component

Английский Кыргызский
Religion, all faiths, shall be separated from the State. Дин жана бүткүл диний расымдар мамлекеттен ажыратылган.
It separated from the story by other news or advertising content. Ал кабардан бөлөк берилип, ортодо башка кабарлар менен жарнактар кыпчылышы мүмкүн.
For the most part government incubators have a strong social component. Жалпысынан өкмөт инкубаторлордун күчтүү социалдык компоненти болот.
Forest is an integral and a very important component of biosphere and geographic landscape. Токой - биосферанын курамдык жана эң маанилүү бөлүгү, географиялык ландшафттын элементи.
In the long run such a network might include a distance learning component for incubator managers. Узак мөөнөттүү келечекте инкубаторлордун менеджерлерин аралыктан окутуу компонента каралышы мумкун.
Civil society and the state,therefore, should not be completely separated from theirreligious foundations. Демек, жарандык коом менен мамлекет өзүнүн диний негиздеринен таптакыр ажырабашы керек.
Integrate from the beginning a networking component (with public, private, knowledge, and professional communities). Тармактык иштин компонентин эң башталышынан тартып киргизүү керек (мамлекеттик, жеке, илимий жана профессионал коомдоштук менен).
What is the gender component in the information and training programmes for developing the potential of civil servants? Мамлекеттик кызматкерлердин потенциалын жогорулатуу үчүн маалыматтык жана окутуу боюнча программаларынын гендердик компоненттердин мазмуну эмнелерден турат?
Forest range is a primary territorial and production unit, which is a component of a forestry of respective oblast or interoblast forest management body. Токойчулук тийиштүү аймактык, аймактар аралык токой чарбачылыгынын башкармасынын токой чарбасынын курамына кирген баштапкы аймактык өндүрүштүк бөлүкчө.
Among the important changes it is necessary to note the Civil Service Agency's initiative to gather and analyze gender-separated data as regards public management bodies. Мамлекеттик башкаруу органдары боюнча гендердик маселелер жагында жүргүзүлүп жаткан иштерге тиешелүү маалыматтарды топтоо жана аларды талдоо жагындагы МКБАнын (АДГСтин) демилгесин, бул багыттагы мааниүү өзгөрүүлөрдүн өз ичинен өзүнчө болуп көрсөтүүгө боло
Only recently has an understanding of the importance of learning from the viewpoint of functional literacy and the need to introduce a component about life, developed in education. Акыркы жалдары гана функционалдык сабаттуу көз карашынан тилди үйрөнүү зарылдыгын жана турмуштук компоненттерди киргизүү зарылдыгын түшүнө башташты.
Each main component should preferably have an outcome that mark a point of decision in the project and which can serve as a milestone against which to measure the progress of the work. Түзүүчүлөрдүн ар бири, мүмкүн болушунча, чечим кабыл алуу учурларын чагылдырган жана кийинчерээк кызмат көрсөтүүнүн деңгээлин өлчөө үчүн жөнөтүү түйүнү катары иштетилген күтүлгөн натыйжалардан туруу керек.
But there is no monetary or budgetary problem that can be separated from the constitutional problem of who rules the country, who determines ultimately what has to be done in the country. Бирок мамлекетти ким башкарат, мамлекетте жасала турган иш-аракеттерди ким белгилейт деген конституциялык маселеден ажыратылып каралган каржылык же бюджеттик бир дагы көйгөй жок.
Thus the given competence can be evaluated as component of already available parameters, for example, such as «the knowledge of the legislation», «ability to operate the personnel», etc. Мында бул компетенция ага чейинки көрсеткүчтөрдүн түзүүчусү катары бааланышы мүмкүн, мисалы, «мыйзамдарды билүү», «персоналды башкаруу жөндөмдүүлүгү» сыяктуу көрсөткүчтөргө тиешеси бар.
Guarding of hunting grounds and the State Hunting Fund shall be made by the hunting supervision service which is a component of the forest guard unit of the Republican State forest management body. Аңчылык жерлерин жана мамлекеттик аңчылык фондусун коргоону, токой чарбачылыгын башкаруучу республикалык мамлекеттик органдын курамдык бөлүгү болуп эсептелген аңчылыкты көзөмөлдөө кызматы ишке ашырат.
Any improvements to the leased asset made by the lessee which can be separated from the leased asset shall remain the lessee's property of the lessee, unless otherwise stipulated in the lease agreement. Лизинг алуучу тарабынан лизинг предметине жүргүзүлгөн бөлүп алууга мүмкүн болгон жакшыртуу, эгерде лизинг келишиминде башкача каралбаса, анын менчиги болуп эсептелет.
It is known1 that probability selection proportional to the size of the sample component leads to a self-weighting sample, which enables the sample value to be interpreted as relating to the overall total. Тандоо элементинин өлчөмүнө пропорциялаш ыктымалдык менен тандоо «езүн-өзү салмактоо» тандоосуна алып келет, бул бүткүл башкы чогундуга тиешелүү катары тандалган маанини түшүндүрмөлөөгө мүмкүндүк берери белгилүү.
In this view, it is expedient to study materials of attestation and conduct the score analysis of component blocks (a professional knowledge, the responsibility and sense of duty, independence in decision-making, etc.). Ушуга байланыштуу аттестациянын материалдарын иликтөө жана түзүп турган блокторго баллдык талдоо жүргүзүү максатка ылайык келет (кесиптик билим, жоопкерчилик жана ашаруучулук чечим кабыл алууда өз алдынчалык ж.б.).
And these two periods are not separated from one another by some monetary fact or by some specific monetary problem—they are separated from one another by the great invention made in the 15th century by a man named Gutenberg. Ушул эки мезгил өз-ара кандайдыр бир акчага байланыштуу шарт же акча-насыя көйгөйү боюнча эмес, XV-кылымда жашап өткөн Гутенберг аттуу адамдын жасаган ири ачылышы боюнча ажыратылат.
The system of preparing NHDRs and using their findings as practised by UNDP rep-resents a key component of the development strategy for the Kyrgyz Republic. The NHDRs provide a comprehensive picture of human development in the country. Ага БУУӨП тарабынан иштелип чыккан жана тажрыйба жүргүзүлүп келаткан адам өнүгүүсү боюнча баяндамалардын системасы сыйдырылган Баяндамалар Кыргыз Республикасындагы адам өнүгүүсүнүн жетиштүү түрдө объективдүү көрүнүшүн берет.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: