Меню
Эл-Сөздүк

sentence

[‘сэнтэнс]
n.
1.
сүйлөм;
2. өкүм;
v. өкүм чыгар-

Котормолордун мисалдары: sentence

Англисче Орусча
Create a sentence Составьте предложение
exclamatory sentence восклицательное предложение
A verb is a main part of a sentence Глагол - это главная часть предложения
Direct quotes are at least one sentence long and are in the exact words of the speaker. Прямые цитаты, по крайней мере одно предложение длиной и в точных слов говорящего.
Any such declaration may be renewed as provided for in the second sentence of subparagraph (a). Любое такое заявление может быть возобновлено, как это предусмотрено во втором предложении подпункта (а).
While soft leads can be longer, every sentence in the lead supports the main point of the story. В то время как мягкие провода может быть больше, каждое предложение в счете поддерживает основную точку истории.
Captions should not repeat the exact wording of the headline or lift a sentence direct from the story. Подписи не должны повторять точную формулировку заголовка или поднимать наказание прямо из истории.
Rewritten, using implied attribution, the sentence would read, "Police arrested the man and charged him with murder." Переделана, используя предполагаемую атрибуции, приговор будет читать, "Полиция арестовала мужчину и предъявили ему обвинение в убийстве."
However, the provisions of the foregoing sentence shall not apply where the language in question is English, French or Spanish. Однако положения предыдущего предложения не применяется, когда язык в вопросе английский, французский или испанский.
Partial quotes, primarily used in print, can be just a word or a phrase the speaker said, which are used when the full sentence may be confusing or too long. Частичные котировки, используемые главным образом в печати, может быть только слово или фраза сказал спикер, которые используются, когда полная Приговор может быть запутанным или слишком долго.
Harm inflicted while administration of justice, shall be indemnified in the instances, if the fault of the judge is established by the effective sentence of the court. Вред, нанесенный во время отправления правосудия, возмещается в случаях, если вина судьи установлена ​​действующим приговором суда.
Everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law, as well as to seek pardon or commutation of the sentence. Каждый осужденный за преступление имеет право на его осуждение и приговор были пересмотрены вышестоящей судебной инстанцией согласно закону, а также просить о помиловании или смягчении приговора.
The Acts previously in force shall continue to be applicable, in their entirety or to the extent that this Act does not replace them by virtue of the preceding sentence, in relations with countries of the Union which do not ratify or accede to this Act. Акты, ранее в силе, продолжают применяться, в целом или в той степени, что этот закон не заменяет их в силу предыдущего предложения, в отношениях со странами Союза, которые не ратифицировать или присоединиться к настоящему Закону.
49.1% of pupils could put a comma between similar parts of a sentence, 67.4% are capable of defining the type of sentences in terms of the goal of expression, 69.4% could find the principal carts of a sentence and 73.8% could correctly underline them, whi 49,1% учеников смогли поставить запятую между аналогичными частями предложения, 67,4% способны определения типа предложений в терминах цели выражения, 69,4% смогли найти основные телеги предложении и 73,8% могли правильно подчеркнуть их , бее
The right to apply reciprocal treatment provided for in Article 30(2)(b), second sentence, shall not, until the date on which the period applicable under Article I(3) expires, be exercised in respect of works the country of origin of which is a country wh Право не применять эквивалентной охраны, предусмотренное в статье 30 (2) (б), второе предложение, не должны, до даты, на которую срок, применимый согласно статье I (3) истекает, осуществляется в отношении произведений Страна происхождения из которых являе
This single sentence boldly insisted that human rights are natural (not granted by man-made governments, but inalienable and inherent to people simply by being human), are equal (not just for one segment of society, but the same for all), and are universa Это единственное предложение смело настаивал, что права человека являются естественными (не предоставлено техногенных правительствами, но неотъемлемо присущими людям просто, будучи человеком), равны (а не только для одного сегмента общества, но то же само

Котормолордун мисалдары: sentence

Англисче Кыргызча
Create a sentence Сүйлөм түзүңүз
exclamatory sentence илептүү сүйлөм
A verb is a main part of a sentence Этиш - сүйлөмдүн негизги мүчөсү
Direct quotes are at least one sentence long and are in the exact words of the speaker. Тике цитаталар кеминде бир сүйлөмдөн туруп, сүйлөөчү кандай айтса, ошондой берилет.
Any such declaration may be renewed as provided for in the second sentence of subparagraph (a). Мындай арыздын кайсынысы болбосун, бул а пунктчасынын экинчи фразасында караштырылгандай калыбына келтирилиши мүмкүн.
While soft leads can be longer, every sentence in the lead supports the main point of the story. Кеңири кириш сөз узунураак болгону менен мындагы ар бир сүйлөм окуянын негизги өңүтүн белгилейт.
Captions should not repeat the exact wording of the headline or lift a sentence direct from the story. Сүрөт тексттеринде кабар аталышындагы сөздөр же кабардагы сүйлөмдөр кайталанбоого тийиш.
Rewritten, using implied attribution, the sentence would read, "Police arrested the man and charged him with murder." Кыйыр атрибуцияны колдонгондо бул сүйлөм мындай болуп окулат: «Полиция ал адамды камакка алып, киши өлтүрдү деп айыптоодо».
However, the provisions of the foregoing sentence shall not apply where the language in question is English, French or Spanish. Бирок мурунку сүйлөмдүн жоболору англис, француз жана испан тилдерине жайылтылбайт.
Partial quotes, primarily used in print, can be just a word or a phrase the speaker said, which are used when the full sentence may be confusing or too long. Толук эмес цитаталар негизинен басма сөздө колдонулат да, айтылган сүйлөм абдан узун же мааниси бүдөмүк болгондуктан, цитата бир сөз же фраза түрүндө болот.
Harm inflicted while administration of justice, shall be indemnified in the instances, if the fault of the judge is established by the effective sentence of the court. Сот адилеттигин жүргүзүүдө келтирилген зыяндын орду, эгерде судьянын күнөөсү мыйзамдуу күчүнө кирген соттун өкүмү менен аныкталган болсо, толтурулат.
Everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law, as well as to seek pardon or commutation of the sentence. Кылмыш иши үчүн соттолгон ар бир киши мыйзамда белгиленген тартипте өкүмдүн жогору турган сот инстанциясында кайра каралышына укуктуу, ошондой эле ырайым кылууну же жазаны жеңилдетүүнү өтүнүүгө укуктуу.
The Acts previously in force shall continue to be applicable, in their entirety or to the extent that this Act does not replace them by virtue of the preceding sentence, in relations with countries of the Union which do not ratify or accede to this Act. Мурда күчүнө кирген актылар, ушул Актыны ратификациялабаган же ага кошулбаган Союздун өлкөлөрүнүн ортосундагы мамилелерде мурдагы сунуштарга байланыштуу ушул Акт аларды алмаштырбаган өлчөмдө же толугу менен колдонулуусун улантышат.
49.1% of pupils could put a comma between similar parts of a sentence, 67.4% are capable of defining the type of sentences in terms of the goal of expression, 69.4% could find the principal carts of a sentence and 73.8% could correctly underline them, whi 49,1 % окуучу сүйлөмдүн бир тектүү мүчөлөрүнүн ортосуна үтүр кое билишет, 47,6% окуучу сүйлөмдүн аягына чекит коет, 67,4% окуучу айтуу максаты боюнча сүйлөмдүн тибин аныктоону билет, 69,4% бала сүйлөмдүн баш мүчөсүн таба алат, 73,8% окуучу аларды туура бе
The right to apply reciprocal treatment provided for in Article 30(2)(b), second sentence, shall not, until the date on which the period applicable under Article I(3) expires, be exercised in respect of works the country of origin of which is a country wh 30 (2) b беренеде (экинчи фраза) караштырылган эквиваленттик коргоону колдонуу укугу, V (1) а беренеге ылайык арыз берген өлкө келип чыккан өлкөсү болуп эсептелген чыгармаларга карата 1 (3) беренесине ылайык колдонулуучу мезгил бүткөн датадан эрте пайдала
This single sentence boldly insisted that human rights are natural (not granted by man-made governments, but inalienable and inherent to people simply by being human), are equal (not just for one segment of society, but the same for all), and are universa Ушу жалгыз эле сүйлөм так жана даана, кескин түрдө адам укугу адамга туулганда эле берилет (башкача айтканда, адамдар өзү жараткан өкмөт тарабынан берилбей, адамдарга адамдык касиети менен ажырагыс болуп жаралат), тең укуктуу (коомдун бир катмары үчүн ган

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: