Меню
Эл-Сөздүк

sell

  • сатуу
  • сатып берүү
  • Примеры переводов: sell

    Английский Русский
    to buy and sell foreign currencies; покупать и продавать иностранную валюту;
    Buy and sell debt liabilities (factoring); Купить и продать долговые обязательства (факторинг);
    Purchase and sell debt liabilities (factoring); Покупать и продавать долговые обязательства (факторинг);
    He has I00 units to sell each at 5 pieces of money. Он имеет единицы I00 продавать друг на 5 штук денег.
    to buy and sell precious metals and other types of exchange medium; покупать и продавать драгоценные металлы и иные виды обмена среды;
    to buy and sell on the secondary market securities issued by the Government of the Kyrgyz Republic; покупать и продавать на вторичном рынке ценных бумаг, выпущенных Правительством Кыргызской Республики;
    Repossess and sell pledged property to fulfill client liabilities to the micro-finance organization; Изымать и продавать заложенное имущество для выполнения клиентских обязательств перед микрофинансовой организацией;
    During her time there, she worked with a small group of women to build and maintain beehives and sell honey to the tourist market. В свое время там, она работала с небольшой группой женщин, чтобы построить и поддерживать ульи и продавать мед туристического рынка.
    to buy and sell securities issued by the Bank of Kyrgyzstan as well as securities issued by foreign states and international organizations; покупать и продавать ценные бумаги, выпущенные Банком Кыргызстана, а также ценные бумаги, выпущенные иностранными государствами и международными организациями;
    The owner of a premise has the right to sell, lease, bequeath, mortgage, or otherwise use it in accordance with legislation of the Kyrgyz Republic. Владелец помещения имеет право продавать, сдавать в аренду, завещать, ипотечный, или иным образом использовать его в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
    to buy and sell checks, promissory notes and bills of exchange of first-class issuers, backed, as a rule, by commodities, with maturity of not more than six months; покупать и продавать чеки, векселя и векселя первоклассных эмитентов, опираясь, как правило, товарное происхождение, со сроками погашения не более шести месяцев;
    They had to buy raw materials at prices set by government, sell to other firms at prices determined by government, and employ workers assigned to them by government. Они должны были покупать сырье по ценам, установленным правительством, продавать другим фирмам по ценам, определяемым правительством, и нанимать работников, возложенные на них правительством.
    Should the principal fail to perform this obligation, the commission agent may either transfer the property for the bailment or sell it at the best possible price for the principal. Если основная не в состоянии выполнить это обязательство, комиссионер может либо передать имущество для ответственного хранения или продать его по наилучшей возможной цене для принципала.
    However, the Interner makes it possible to produce a movie for a specialized audience and sell DVDs directly to that audience, by passing the gatekeepers who would have likely rejected the project for lack of broad appeal. Тем не менее, Interner позволяет создавать фильмы для специализированной аудитории и продавать DVD-диски непосредственно к этой аудитории, путем пропускания посредников, которые наверняка отказались бы проект из-за отсутствия широкого круга зрителей.
    The founders of a business partnership or company have the right to encumber or sell their shares of the property of the partnership or company unless otherwise provided by special legislation or by the foundation documents. Учредители хозяйственного товарищества или общества вправе обременять или продать свои доли имущества товарищества или общества, если иное не предусмотрено специальным законодательством или учредительными документами.
    If they had asked higher prices yesterday, people would not have paid the higher prices because they did not have the money, and the businessmen would have been forced to lower their prices if they wanted to sell their commodities. Если бы они попросили более высокие цены вчера, люди не заплатил бы более высокие цены, потому что они не имеют денег, и бизнесмены были вынуждены снизить свои цены, если они хотят, чтобы продать свои товары.
    c) controlled or managed by one or more foreign individuals or legal entities based on the written contract, the right to sell majority of voting shares, the right to appoint majority of members of the executive or supervisory body; в) контролируется или управляется одним или более иностранным физическим или юридическим лицам, на основании письменного договора, право на продажу большинством голосующих акций, право назначать большинство членов исполнительного или наблюдательного орган
    The government fails to recognize the fact that if the public really obeys its price-fixing orders, sellers will sell their entire supply of commodities to regular customers at the former or fixed prices with the result that those into whose pockets the a Правительство не признает тот факт, что если общественность действительно подчиняется своим фиксации цен заказы, продавцы будут продавать всю свою поставку товаров постоянным клиентам в бывших или фиксированным ценам, в результате чего те, в чьих карманах

    Примеры переводов: sell

    Английский Кыргызский
    to buy and sell foreign currencies; чет өлкөлүк валюталарды сатып алуу жана сатуу;
    Buy and sell debt liabilities (factoring); карыздык милдеттенмелерди (факторинг) сатып алуу жана сатуу;
    Purchase and sell debt liabilities (factoring); карыз милдеттенмелерди сатып алуу жана сатуу (факторинг);
    He has I00 units to sell each at 5 pieces of money. Анын 100 даана өнүмү бар болсо, ар бирин 5 акча бирдигине сатат дейли.
    to buy and sell precious metals and other types of exchange medium; баалуу металлдарды жана валюталык баалуулуктардын башка түрлөрүн сатып алууга жана сатууга;
    to buy and sell on the secondary market securities issued by the Government of the Kyrgyz Republic; Кыргыз Республикасынын Өкмөтү тарабынан чыгарылган баалуу кагаздарды экинчи рынокто сатып алууга жана сатууга;
    Repossess and sell pledged property to fulfill client liabilities to the micro-finance organization; күрөө коюучунун күрөөгө коюлган мүлкүн анын микрокаржы уюмунун алдындагы милдеттенмелерин төлөттүрүү үчүн алып коюуга жана сатып өткөрүүгө;
    During her time there, she worked with a small group of women to build and maintain beehives and sell honey to the tourist market. Ал мында аялдардын чакан тобу менен балчылык кылып, балын туристтик базарда сатты.
    to buy and sell securities issued by the Bank of Kyrgyzstan as well as securities issued by foreign states and international organizations; Кыргыз банкы тарабынан чыгарылган баалуу кагаздарды, ошондой эле чет мамлекеттер, эл аралык уюмдар тарабынан чыгарылган баалуу кагаздарды сатып алууга жана сатууга;
    The owner of a premise has the right to sell, lease, bequeath, mortgage, or otherwise use it in accordance with legislation of the Kyrgyz Republic. Имарат жайдын менчик ээси аны сатууга, ижарага берүүгө, мураска калтырууга, күрөөгө коюуга же Кыргыз Республикасынын мыйзамдарына ылайык башкача пайдаланууга укуктуу.
    to buy and sell checks, promissory notes and bills of exchange of first-class issuers, backed, as a rule, by commodities, with maturity of not more than six months; төлөм мөөнөтү алты айдан ашпаган, эреже катары, товардык мүнөздөгү биринчи класстагы эмитенттердин чектерин, жөнөкөй жана которулма векселдерди сатып алууга жана сатууга;
    They had to buy raw materials at prices set by government, sell to other firms at prices determined by government, and employ workers assigned to them by government. Алар чийки затты өкмөт белгилеген баада сатып алып, өкмөт белгилеген баада даяр өнүмдөрүн сатып, өкмөт дайындаган жумушчуларды алышкан.
    Should the principal fail to perform this obligation, the commission agent may either transfer the property for the bailment or sell it at the best possible price for the principal. Эгерде комитент бул милдетин аткарбаса комиссионер бул мүлктү сактоого өткөрүүгө же комитент үчүн пайдалуураак баада сатып жиберүүгө укуктуу.
    However, the Interner makes it possible to produce a movie for a specialized audience and sell DVDs directly to that audience, by passing the gatekeepers who would have likely rejected the project for lack of broad appeal. Ал эми интернет атайын аудитория үчүн фильм тартып, кеңири аудиториянын жоктугун шылтоо кылып, долбоорго жолтоо болчуларды айланып өтүп, ошол аудиторияларга дисктерди сатуу мүмкүнчүлүгүн берди.
    The founders of a business partnership or company have the right to encumber or sell their shares of the property of the partnership or company unless otherwise provided by special legislation or by the foundation documents. Эгерде атайын мыйзам актыларында же уюштуруу документтеринде башкача каралбаса, чарбалык шериктиктин жана коомдун уюштуруучулары өздөрүнүн шериктиктин жана коомдун мүлкүндөгү үлүштөрүн күрөөгө коюуга жана сатууга укуктуу.
    If they had asked higher prices yesterday, people would not have paid the higher prices because they did not have the money, and the businessmen would have been forced to lower their prices if they wanted to sell their commodities. Эгер алар кымбат бааны кечээги күнү сурашса, элде акча жок болгондуктан, сураган бааны төлөй албай калышмак, натыйжада, ишкерлер товарларын эптеп сатып жиберүү максатында бааларды арзандатууга аргасыз болушмак.
    c) controlled or managed by one or more foreign individuals or legal entities based on the written contract, the right to sell majority of voting shares, the right to appoint majority of members of the executive or supervisory body; в) бир же андан ашык чет өлкөлүк жеке же юридикалык жактар тарабынан: кат жүзүндөгү контракттын, добуш берүүчү көпчүлүк акцияларды сатуу укугу, аткаруучу жана байкоочу органдын көпчүлүк мүчөлөрүн дайындоо укугу аркылуу контролдонуучу же башкарылуучу;
    The government fails to recognize the fact that if the public really obeys its price-fixing orders, sellers will sell their entire supply of commodities to regular customers at the former or fixed prices with the result that those into whose pockets the a Эл өкмөттүн бааларды белгилеген буйруктарына баш ийип, сатуучулар товарларын туруктуу кардарларына мурунку баада же өкмөт белгилеген баада сатышы мүмкүн, бирок натыйжада, чөнтөгүнө кошумча акча түшө турган адамдарга сатып алганга эч нерсе калбай калат.

    Также найдены следующие похожие слова на Английском языке
    strtoupper(EN)
    Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: