Меню
Эл-Сөздүк

secure

[си‘кйуэ]
v.
1. камсыз кыл-;
2. ал-; жетиш-;
abj. бекем, ишенимдүү

Примеры переводов: secure

Английский Русский
-Create secure conditions for pupils. #ИМЯ?
A coercive easement shall be established to secure: Принудительный сервитут устанавливается для обеспечения:
secure the performance of the legacy by the successors; обеспечение исполнения наследство наследниками;
takes measures to secure the state sovereignty, defense of the country, and national security; принимает меры по обеспечению государственного суверенитета, обороноспособности страны и национальной безопасности;
The purpose of WinnerSport is to create the most secure and innovative gaming entertainment platform for adults. Цель WinnerSport является создание наиболее безопасной и инновационный игровой развлекательную платформу для взрослых.
The first is that it held out an inspirational vision for those willing to struggle to secure rights for themselves and others. Во-первых, это протянул вдохновляющую видение желающих бороться, чтобы обеспечить права для себя и других.
The commission agent shall notify the principal of his refusal in writing and secure safety of the principal's property in his possession. Комиссионер обязан уведомить Принципала своего отказа в письменной форме и обеспечить безопасность имущества комитента в его владении.
He shall be obligated to secure non-disclosure of these data by his employees and after their resignation from this insurance organization. Он обязан обеспечить неразглашение этих данных его сотрудников и после их ухода с этой страховой организации.
takes measures to secure equal conditions for development of all forms of property and their protection, exercises management over state property; принимает меры по обеспечению равных условий для развития всех форм собственности и их защиты, осуществляет управление государственным имуществом;
The heads and state secretaries of the government bodies are obliged to secure the enforcement of the civil servants' rights stipulated by the Law. Руководители и государственные секретари государственных органов обязаны обеспечить защиту прав госслужащих, предусмотренных Законом.
Financial support of courts shall be from the funds of the republican budget and must secure the possibility of full and independent administration of justice in compliance with law. Финансовое обеспечение судах за счет средств республиканского бюджета и должно обеспечивать возможность полного и независимого осуществления правосудия в соответствии с законом.
An easement may not be an independent subject matter of sale or pledge, nor may it be transferred in any way to persons other than owner/user of the land plot to secure the use of which easement has been established. Сервитут не может быть самостоятельным предметом купли-продажи или залога, и оно не может быть передано в любой способ, кроме владельца / пользователя земельного участка для обеспечения использования которого был установлен сервитут лиц.
Secondly, by overwhelmingly adopting the Universal Declaration, the official representatives of governments from around the world pledged themselves to promote and secure its principles and thereby give them legitimacy. Во-вторых, в подавляющем большинстве приняв Всеобщую декларацию, официальные представители правительств со всего мира обязались поощрять и обеспечить ее принципы и тем самым дать им легитимность.
The competition for filling a public position vacancy (hereinafter referred to as competition) shall provide an equal access to civil service for secure an equal access of all Kyrgyz Republic citizens to the civil service. Конкурс на замещение вакансии общественное положение (в дальнейшем именуемого конкуренции) должен предоставить равный доступ к государственной службе для безопасного равного доступа всех граждан Кыргызской Республики к государственной службе.
No one shall have the right to enter a dwelling except in cases when it is necessary to conduct a sanctioned search or seizure of property, to secure public order, to arrest a criminal or to save the life, health or property of an individual. Никто не вправе войти в жилище за исключением случаев, когда это необходимо для проведения санкционированного обыска или выемки, чтобы обеспечить общественный порядок, задержания преступника или спасения жизни, здоровья или имущества человека.
With the aim of keeping the common property in a proper undamaged state, providing secure and comfortable life or inhabitance of its residents, the maintenance and operation shall be implemented in accordance with the requirements of the premise owners. С целью сохранения общего имущества в надлежащем состоянии неповрежденного, обеспечивая безопасную и комфортную жизнь или обитания его жителей, содержание и эксплуатация должны осуществляться в соответствии с требованиями владельцев помещения.
We, the People of the Kyrgyz Republic, aspiring to secure the national revival of the Kyrgyz, the protection and development of interests of representatives of all nationalities, who together with the Kyrgyz form the people of Kyrgyzstan, following our an Мы, народ КР, стремясь обеспечить национальное возрождение кыргызов, защиту и развитие интересов представителей всех национальностей, которые вместе с кыргызы образующих народ Кыргызстана, следуя нашей ап
harm is inflicted to the individual in the result of illegal conviction, illegal holding him criminally liable, illegal imprisonment or recognizance not to leave as the measures to secure the appearance of the defendant, illegal imposing of administrative вред, причиненный личности в результате незаконного осуждения, незаконного держа его к уголовной ответственности, незаконного заключения или о невыезде как меры по обеспечению появление ответчика, незаконно наложении административного
The area around hydro-technical structures and facilities of rivers, lakes, water reservoirs, channels, water intake and protective structures, near sources of drinking and technical water supply shall be allocated for protective zones in order to secure Область вокруг гидротехнических сооружений и устройств рек, озер, водохранилищ, каналов, водозаборных и защитных сооружений, вблизи источников питьевого и технического водоснабжения должны быть выделены в защитных зон в целях обеспечения

Примеры переводов: secure

Английский Кыргызский
-Create secure conditions for pupils. -окуучулардын коопсуз окушу үчүн шарттарды түзүү.
A coercive easement shall be established to secure: Мажбурланган сервитут төмөнкүлөрдү камсыз кылуу үчүн белгилениши мүмкүн:
secure the performance of the legacy by the successors; мураскорлордун аларга жүктөлгөн керээздик баш тартууларды аткаруусун камсыз кылууга;
takes measures to secure the state sovereignty, defense of the country, and national security; мамлекеттин эгемендигин, коргонуу жөндөмдүүлүгүн жана улуттук коопсуздугун камсыздоо боюнча чараларды турмушка ашырат;
The purpose of WinnerSport is to create the most secure and innovative gaming entertainment platform for adults. "WinnerSport" компаниясынын максаты – чоңдор үчүн эң коопсуз жана инновациялуу көңүл ачуучу оюндар платформасын түзүү.
The first is that it held out an inspirational vision for those willing to struggle to secure rights for themselves and others. Биринчиси - өздөрү үчүн жана өзгөлөр үчүн бул укуктарды камсыз кылууну каалаган адамдарга ал дем берүүчү көрүү сунуштаган.
The commission agent shall notify the principal of his refusal in writing and secure safety of the principal's property in his possession. Комиссионер аткаруудан баш тарткандыгы жөнүндө комитентке кат жүзүндө билдирүүгө жана өзүндө болгон комитенттин мүлкүнүн сакталышы үчүн чара көрүүгө милдеттүү.
He shall be obligated to secure non-disclosure of these data by his employees and after their resignation from this insurance organization. Ал өзүнүн кызматчыларына алар ошол камсыздандыруу уюмундагы кызматын таштап кеткенден кийин да мындай маалыматтарды ачыкка чыгарбашын камсыз кылууга милдеттүү.
takes measures to secure equal conditions for development of all forms of property and their protection, exercises management over state property; менчиктин бардык түрлөрүн өнүктүрүүнүн жана аларды коргоонун бирдей шарттарын камсыз кылуу боюнча, мамлекеттик менчик объекттерин башкаруу боюнча чараларды ишке ашырат;
The heads and state secretaries of the government bodies are obliged to secure the enforcement of the civil servants' rights stipulated by the Law. Мыйзамда каралган мамкызматчынын укуктарын ишке ашырууну камсыз кылууга маморгандардын жетекчилери жана статс-катчылары милдеттүү.
Financial support of courts shall be from the funds of the republican budget and must secure the possibility of full and independent administration of justice in compliance with law. Сотторду каржылоо республикалык бюджеттин эсебинен жүргүзүлөт жана сот адилеттигин мыйзамдарга ылайык толук жана көз карандысыз турмушка ашыруу мүмкүнчүлүгүн камсыз кылууга тийиш.
An easement may not be an independent subject matter of sale or pledge, nor may it be transferred in any way to persons other than owner/user of the land plot to secure the use of which easement has been established. Сервитут соода-сатыктын, күрөөгө коюунун өз алдынча предмети боло албайт жана пайдаланууну камсыз кылуу үчүн сервитут белгиленген жер тилкесинин менчик ээси же жерди пайдалануучусу болуп саналбаган адамдарга кандайдыр бир ыкма менен берилиши мүмкүн эмес.
Secondly, by overwhelmingly adopting the Universal Declaration, the official representatives of governments from around the world pledged themselves to promote and secure its principles and thereby give them legitimacy. Экинчиден, Жалпы декларацияны дээрлик көпчүлүк добуш менен кабыл алуу менен, дүйнөнүн ар кайсы бурчундагы мамлекеттеринин өкмөттөрүнүн расмий өкүлдөрү анын принциптерин колдоп, ишенимдүү коргоого, ушуну менен ага легитимдүүлүк ыйгарууга милдеттенме алышка
The competition for filling a public position vacancy (hereinafter referred to as competition) shall provide an equal access to civil service for secure an equal access of all Kyrgyz Republic citizens to the civil service. Административдик мамлекеттик ваканттык кызмат ордун ээлөөгө таймаш (мындан ары - конкурс) мамлекеттик кызматка Кыргыз Республикасынын жарандарынын теңчиликте жетүүсүн камсыз кылууга тийиш.
No one shall have the right to enter a dwelling except in cases when it is necessary to conduct a sanctioned search or seizure of property, to secure public order, to arrest a criminal or to save the life, health or property of an individual. Санкциялаган тинтүү же алып коюу, коомдук тартипти сактоо, кылмышкерди кармоо, адамдын өмүрүн, саламаттыгын жана мүлкүн коргоого багытталган учурлардан башка убакта эчким бирөөнүн туракжайына кирүүгө укуксуз.
With the aim of keeping the common property in a proper undamaged state, providing secure and comfortable life or inhabitance of its residents, the maintenance and operation shall be implemented in accordance with the requirements of the premise owners. Жалпы мүлктүн сакталышын, жашоонун коопсуздугун жана ыңгайлуулугун же жашоочулардын анда болуусун камсыз кылуу максаттарын ишке ашыруу үчүн тейлөө жана пайдалануу имарат жайлардын менчик ээлеринин талаптарына ылайык жүзөгө ашырылууга тийиш.
We, the People of the Kyrgyz Republic, aspiring to secure the national revival of the Kyrgyz, the protection and development of interests of representatives of all nationalities, who together with the Kyrgyz form the people of Kyrgyzstan, following our an Биз, Кыргызстандын эли, кыргыздардын улуттук жаңырышына, кыргыздар менен бирге Кыргызстандын элин түзгөн бардык улуттардын мүдөөлөрүн коргоону жана өркүндөтүүнү камсыз кылууга умтулуп, ата-бабалардын биримдикте, тынчтыкта жана ынтымакта жашагыла деген осу
harm is inflicted to the individual in the result of illegal conviction, illegal holding him criminally liable, illegal imprisonment or recognizance not to leave as the measures to secure the appearance of the defendant, illegal imposing of administrative жаранды мыйзамсыз соттоонун, кылмыш жоопкерчилигине мыйзамсыз тартуунун, токтотуу чарасы катары камакка алуу же башка жакка кетип калбоо жөнүндө кол койдуруп алуу мыйзамсыз колдонгондо, камакка алуу же түзөтүү иштери түрүндө мыйзамсыз административдик жаз
The area around hydro-technical structures and facilities of rivers, lakes, water reservoirs, channels, water intake and protective structures, near sources of drinking and technical water supply shall be allocated for protective zones in order to secure Гидротехникалык курулуштардын жана жасалгалардын, дарыялардын, көлдөрдүн, суу сактагычтардын, каналдардын, суу алуучу жана коргоочу жайлардын айланасына, ичүүчү жана техникалык суу менен жабдуу булактарынын тегерегине аларды кадыресе эксплуатациялоону кам

Также найдены следующие похожие слова на Английском языке
strtoupper(EN)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: