Меню
Эл-Сөздүк

regard

[ри‘гаад]
v.
1. кара-, эсепте-;
2. байланышта бол-, тиешелүү бол-;
n.
1. көңүл;
2. мамиле; as regards -га келсек; in (with) regard to жөнүндө, тууралуу; with due regard for эске алуу менен; without regard for эске албай; to have regard to эске ал-, көңүл бур-

Примеры переводов: regard

Английский Русский
Also most people are not color blind, especially not color blind in regard to money. Кроме того, большинство людей не дальтоник, особенно не дальтоник в отношении денег.
The Board expressed its concerns with regard to sources for the budget deficit financing. Совет выразил свою обеспокоенность в связи с источниками для финансирования дефицита бюджета.
Favoritism includes nepotism, bribery patronage and prejudice with regard to certain groups or the sex. Фаворитизм включает кумовство, взяточничество покровительство и предубеждение в отношении определенных групп или пола.
The main thing with regard to money is the question, how to restrict, how not to increase, its quantity. Главное в отношении денег является вопрос, как ограничить, как не увеличить, его количество.
With regard to LIVE bets, the calculation of bets occurs simultaneously with the process of competition. Что касается, чтобы жить ставки, расчет ставок происходит одновременно с процессом конкуренции.
In this regard the system of monitoring and evaluation of organizations’ preventive measures is being introduced. В связи с этим система мониторинга и оценки профилактических мер организаций внедряется.
Responsibilities of officials of the public service institutions and bodies of local governments with regard to refugees Ответственность должностных лиц учреждений государственной службы и органов местного самоуправления в отношении беженцев
Muslims regard Jesus as the master of Sufism, the greatest prophet and messenger who came to emphasize the spiritual path. Мусульмане считают Иисуса как мастера суфизма, величайшим пророком и посланником, который пришел, чтобы подчеркнуть духовный путь.
Thus the great millionaires, the owners of real estate, the owners of common stock, and so on, are in this regard debtors. Таким образом, крупный миллионеры, владельцы недвижимости, владельцы обыкновенных акций, и так далее, в этой связи должников.
In this regard, however,, the threat comes not from Islam, even thought it may at times come from those to misuse its name. В связи с этим, однако ,, угроза исходит не от ислама, даже подумал, что это может иногда приходят от тех, злоупотреблять свое название.
In this regard technical and financial support is being provided to harm reduction service providers (NGOs and state agencies). В связи с этим технические и финансовые поддержка оказывается навредить поставщиков сокращения услуг (НПО и государственных органов).
With regard to any dispute between such country and any other country of the Union, the provisions of paragraph (1) shall not apply. Что касается споров между такой страной и любой другой страной Союза, то положения пункта (1) не применяются.
Herewith, without regard to the tax on Kumtor gross revenue, the deficit of state budget amounted to 6.0 percent to GDP or 10.0 billion soms. При этом, без учета налога на валовой доход Кумтора дефицит государственного бюджета составил 6,0 процента к ВВП или 10,0 млрд сомов.
What we have to realize is that the increase in the quantity of money cannot be neutral with regard to the conditions of the various individuals. То, что мы должны понять, что увеличение количества денег не может быть нейтральной по отношению к ситуации на различных лиц.
With regard to their objectives, the main purpose of Kyrgyz incubators, particularly of those operated by the government, is to fight unemployment. Что касается их целей, главной целью кыргызских инкубаторов, особенно тех, управляется правительством, является борьба с безработицей.
the goods, works or services with regard to the level of their technical complexity or specialized nature have only a limited circle of suppliers . товары, работы или услуги с учетом уровня их технической сложности или специализированного характера имеют лишь ограниченный круг поставщиков.
In this regard, it is obvious that we must make every effort to avoid and reduce problems associated with gambling, particularly cases of immoderate game. В связи с этим, очевидно, что мы должны приложить все усилия, чтобы избежать и уменьшить проблемы, связанные с азартными играми, в частности случаев неумеренного игре.
The Web-page of the organizer contains information with regard to program, rules of stakes acceptance, results of games, registration, payment of gains, etc. Веб-страница организатора содержит информацию в отношении программы, правил приемки ставками, результатах игр, регистрации, выплаты выигрышей и т.д.
If the governments were consistent, or could be consistent in this regard, they would make all imports impossible and prevent all business with foreign countries; Если правительства были последовательными, или может быть последовательным в этом отношении, они будут делать все импорта невозможно и предотвратить все дела с зарубежными странами;
What the governments of some countries, of many countries, did in this regard is just unbelievable - they introduced a new crime, a new method of punishing citizens. Что правительства некоторых стран, во многих странах, сделал в этом отношении является просто невероятно - они ввели новое преступление, новый метод наказания граждан.

Примеры переводов: regard

Английский Кыргызский
Also most people are not color blind, especially not color blind in regard to money. Ал эми элдин көпчүлүгү дальтоник болгон эмес, өзгөчө акча маселеси боюнча.
The Board expressed its concerns with regard to sources for the budget deficit financing. Башкармалык тарабынан бюджеттин тартыштыгын каржылоо булактарына тиешелүү да кооптонуулар айтылды.
Favoritism includes nepotism, bribery patronage and prejudice with regard to certain groups or the sex. Фаворитизм белгилүү бир топко же жыныстардын бирине жан тартуу, пара алуу, ага патронаждык кылууну же ага карата артыкчылык берүүнү камтыйт.
The main thing with regard to money is the question, how to restrict, how not to increase, its quantity. Акча жаатында анын көлөмүн кандайча көбөйтүү эмес, кандайча чектөөгө болот деген маселе келип чыгат.
With regard to LIVE bets, the calculation of bets occurs simultaneously with the process of competition. LIVE коюмдар тууралуу сөз кыла кетсек, коюмдарды эсептөө мелдештин жүрүшү менен бир убакта аткарылат.
In this regard the system of monitoring and evaluation of organizations’ preventive measures is being introduced. Бул багыттын алкагында уюмдардагы профилактикалык иш-чараларга мониторинг жана баалоо системасы киргизилет.
Responsibilities of officials of the public service institutions and bodies of local governments with regard to refugees Мамлекеттик бийлик органдарынын жана жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдарынын кызмат адамдарынын качкындарга карата милдеттери
Muslims regard Jesus as the master of Sufism, the greatest prophet and messenger who came to emphasize the spiritual path. Мусулмандар Исаны (АС) суфизмдин устаты катары, руханий жолго көп көңүл бурган, эң чоң пайгамбар катары билип-таанышат.
Thus the great millionaires, the owners of real estate, the owners of common stock, and so on, are in this regard debtors. Демек, ири миллионерлерди, кыймылсыз мүлктүн жана негизги акциялардын ээлерин, ушул өңүттөн алып караганда, бирөөгө төлөмөр деп айтсак болот.
In this regard, however,, the threat comes not from Islam, even thought it may at times come from those to misuse its name. Бирок, чындап келсе, коркунучту Ислам дини эмес, анын аталышын жаңылыш колдонуп жүргөндөр шартташат.
In this regard technical and financial support is being provided to harm reduction service providers (NGOs and state agencies). Бул багытта зыянды азайтуу боюнча кызмат көрсөтүүчүлөргө (өкмөттүк эмес жана мамлекеттик уюмдарга) техникалык жана каржылык колдоо көрсөтүлөт.
With regard to any dispute between such country and any other country of the Union, the provisions of paragraph (1) shall not apply. Мындай өлкө менен Союздун кайсы болбосун башка өлкөлөрүнүн ортосундагы талаш-тартыштарга карата (1) пунктунун жоболору аларга жайылтылбайт.
Herewith, without regard to the tax on Kumtor gross revenue, the deficit of state budget amounted to 6.0 percent to GDP or 10.0 billion soms. Мында, «Кумтөрдун» дүң кирешесинен салыктан каражаттардын түшүүсүн эске албаганда, мамлекеттик бюджеттин тар¬тыштыгы ИДПга карата 6,0 пайызды же 10,0 млрд. сомду түзгөн.
What we have to realize is that the increase in the quantity of money cannot be neutral with regard to the conditions of the various individuals. Акчанын көбөйүшү ар кандай жеке адамдардын жашоо шартына тийгизе турган таасир кичинекей бойдон кала бербейт экендигин дагы көңүлгө түйүп коюшубуз керек.
With regard to their objectives, the main purpose of Kyrgyz incubators, particularly of those operated by the government, is to fight unemployment. Кыргызстандагы инкубаторлордун максатына токтолсок, өкмөттүк инкубаторлордун башкы максаты жумушсуздукка каршы күрешүү болуп саналат деп айтууга болот.
the goods, works or services with regard to the level of their technical complexity or specialized nature have only a limited circle of suppliers . товарлар, жумуштар же кызмат көрсөтүүлөр техникалык жагындагы өздөрүнүн татаалдыгынын деңгээли же адистештирилишинин мүнөзүнө байланыштуу жөнөтүүчүлөрдүн чектелүү чөйрөсүндө гана болсо.
In this regard, it is obvious that we must make every effort to avoid and reduce problems associated with gambling, particularly cases of immoderate game. Буга байланыштуу биз кумар оюнуна катышуудан келип чыккан көйгөйлөрдү, өзгөчө акыл-эсин жоготуп ойногон учурларды болтурбоо же азайтуу үчүн колубуздан келишибизче аракет кылышыбыз керек экени талашсыз.
The Web-page of the organizer contains information with regard to program, rules of stakes acceptance, results of games, registration, payment of gains, etc. Уюштуруучунун Интернет-барагында программа, тотализаторду өткөрүү эрежелери жана коюмдарды кабыл алуу, оюндардын жыйынтыктары, каттоо, утуш боюнча төлөп берүү ж.б. жөнүндө маалымат камтылган.
If the governments were consistent, or could be consistent in this regard, they would make all imports impossible and prevent all business with foreign countries; Эгер мамлекеттик бийлик органдары ишти ырааттуулук менен жүргүзүшсө, же жүргүзө алышса, алар чет мамлекеттер менен ишкердик алака түзүшпөй, сырттан товар алып келүүгө тыюу салат эле
What the governments of some countries, of many countries, did in this regard is just unbelievable - they introduced a new crime, a new method of punishing citizens. Айрым өлкөлөрдүн мамлекеттик башкаруу органдары ойго келбеген нерселерди жасашкан, башкача айтканда кылмыштын жаңы түрүн, жарандарды жазалоонун жаңы ыкмасын киргизишкен.

Также найдены следующие похожие слова на Английском языке
strtoupper(EN)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: