Меню
Эл-Сөздүк

recent

  • акыркы
  • кийинки
  • recent

    [‘рииснт]
    a. жакында болгон, кийинки, акыркы; жаңы, азыркы

    Примеры переводов: recent

    Английский Русский
    Much of this argument has become en vogue in recent year. Многое из этого аргумента стал в моде в последний год.
    may apply the provisions of the most recent Act by which it is bound. может применять положения последнего предшествующего Акта, которым она связана.
    Alexie's recent story collection is The Toughest Indian in the World (2000). Недавнее сборник рассказов Alexie является самым жестким Индийский в мире (2000).
    Please update this article to reflect recent events or newly available information. Необходимо обновить эту статью, чтобы отражать последние события или вновь появляющейся информации.
    However, in recent years, the number of children who do not like school has doubled. Тем не менее, в последние годы, число детей, которые не любят школу удвоилось.
    3) an average wage is determined based upon payments over the recent five years of work of a civil servant. 3) средняя заработная плата определяется на основании выплат в течение последних пяти лет работы государственного служащего.
    Meanwhile, recent advances in high-definition television (HDTV) have brought a quantum leap forward in picture and sound quality. Между тем, последние достижения в области телевидения высокой четкости (HDTV) принесли скачок вперед в качестве изображения и звука.
    In the Kyrgyz Republic, the government has in recent years particularly supported the foundation of business incubators in rural areas. В Кыргызской Республике, правительство в последние годы особенно поддерживается основу бизнес-инкубаторов в сельских районах.
    Significant decrease of the liquidity in the banking system was registered in the second quarter as a result of recent political events. Значительное снижение ликвидности в банковской системе было зарегистрировано во втором квартале в результате недавних политических событий.
    As in recent years even minimal access to the mass media on a national level, which was guaranteed by the state, was distributed un-equally, not adhering to democratic principles. Как и в последние годы даже минимальный доступ к средствам массовой информации на национальном уровне, который был гарантированной государством, был распространен не-одинаково, не придерживаясь демократических принципов.
    It is interesting that the rise of Islam in recent Turkish politics, particularly in the case of Welfare Party, was considered a surprising event by both Turkish and foreign scholars. Интересно, что подъем ислама в последние турецкой политике, особенно в случае Партии благоденствия, считался удивительное событие обеими турецких и зарубежных ученых.
    As access to online technologies has grown exponentially in recent years, the Internet has increased opportunities to enrich public discourse, expose abuses of power, and facilitate citizen activism. Поскольку доступ к онлайновым технологий значительно вырос в последние годы, интернет усилил возможности для обогащения общественного дискурса, выставить злоупотребления властью, а также содействовать гражданской активности.
    Thus, we find the explicit UDHR references of such recent human rights champions as Nelson Mandela of South Africa, Aung San Suu Kyi of Burma, the Dalai Lama of Tibet, Harry Wu of China, and Shirin Ebadi of Iran. Таким образом, мы находим явные ВДПЧ упоминание таких недавних Правозащитники как Нельсон Мандела из Южной Африки, Аун Сан Су Чжи из Бирмы, Далай-ламы Тибета, Гарри Ву Китая и Ширин Эбади Иран.
    The recent parliamentary elections turned out to be "a test run" for the candidates, because the proportional election principle was called upon to shift the emphasis from people to political ideas and programmes. Недавние парламентские выборы оказались "тестовый запуск" для кандидатов, потому что пропорционально принцип выборов был призван сместить акцент с людей к политическим идеям и программам.
    There is no data available about a possible reduction of start up costs for Small Medium Enterprises, and the same applies to long term effects (value added, indirect employment), largely due to the recent introduction of the Kyrgyz incubators. Там пока нет данных о возможном сокращении запуск расходы на малых и средних предприятий данные, и то же самое относится и к долгосрочных эффектов (добавленная стоимость, косвенную занятость), в значительной степени из-за недавнего введения кыргызского ин
    A recent job listing for an editor at a small newspaper read, "This person should have strong writing, editing, and layout skills.... He should be accurate, responsible, able to work well within a team atmosphere, and possess supervisory skills." Недавнее работу листинг редактором в небольшой газете прочитал, "Этот человек должен иметь сильные написания, редактирования и навыки компоновки .... Он должен быть точным, ответственность, умение хорошо работать в атмосфере команды, и обладают надзорные

    Примеры переводов: recent

    Английский Кыргызский
    Much of this argument has become en vogue in recent year. Бул көз-карашты акыркы жылдары көптөр кубатташкан.
    may apply the provisions of the most recent Act by which it is bound. ал байланышта болгон акыркы актынын жоболорун колдоно алат.
    Alexie's recent story collection is The Toughest Indian in the World (2000). Алексинин акыркы аңгемелер жыйнагы "Дүйнөдөгү эң кайраттуу индеец" (2000) болду
    Please update this article to reflect recent events or newly available information. Сураныч, жакында болгон окуяларды же жаңы пайда болгон маалыматты чагылдыруу үчүн бул макаланы жаңылаңыз.
    However, in recent years, the number of children who do not like school has doubled. Бирок, акыркы беш жылда мектепти каалабаган балдардын саны эки эседен кебөйүп кетти.
    3) an average wage is determined based upon payments over the recent five years of work of a civil servant. 3) орточо эмгек акы мамлекеттик кызматчынын акыркы беш жылдык ишиндеги төлөмдөрүнүн негизинде эсептелет.
    Meanwhile, recent advances in high-definition television (HDTV) have brought a quantum leap forward in picture and sound quality. Ошол эле учурда жогорку тактыктагы телекөрсөтүүдөгү (НТТ) соңку жетишкендиктер сүрөт менен үн сапатында алга карай секирикке алып келди.
    In the Kyrgyz Republic, the government has in recent years particularly supported the foundation of business incubators in rural areas. Соңку жылдарда Кыргыз Республикасынын Өкмөтү айыл жерлеринде бизнес-инкубаторлорду түзүүгө өзгөчө колдоо көрсөттү.
    Significant decrease of the liquidity in the banking system was registered in the second quarter as a result of recent political events. Экинчи чейрек ичинде саясий окуялардын кесепеттеринин натыйжасында банк системасындагы өтүмдүүлүк олуттуу төмөндөөсү жүргөн.
    As in recent years even minimal access to the mass media on a national level, which was guaranteed by the state, was distributed un-equally, not adhering to democratic principles. Мурдагы жылдардагыдай эле мамлекет тарабынан кепилдик кылынган улуттук деңгээлдеги ЖМКларга минималдуу жеткиликтүүлүк да демократиялык принциптерди бузуу менен, бирдей эмес бөлүштүрүлдү.
    It is interesting that the rise of Islam in recent Turkish politics, particularly in the case of Welfare Party, was considered a surprising event by both Turkish and foreign scholars. Эң кызыгы, учурдагы Түркия саясатына ислам дининин, айрыкча, Байкерчилик Партиясынын сүңгүп кириши – түрк жана чет өлкөлүк окумуштуулар үчүн аябай таң калыштуу окуя болгон.
    As access to online technologies has grown exponentially in recent years, the Internet has increased opportunities to enrich public discourse, expose abuses of power, and facilitate citizen activism. Кийинки жылдардагы технологияны өнүктү- рүүдөгү бир канча өсүштөр жарандык актив- дүүлүккө көмөктөшүү, коомдук талкууларды күчөтүү жана бийликтен кыянат пайдалануу учурларын ашкерелөө жаатындагы интернеттин кеңири мүмкүн- чүлүктөрүн шарттады.
    Thus, we find the explicit UDHR references of such recent human rights champions as Nelson Mandela of South Africa, Aung San Suu Kyi of Burma, the Dalai Lama of Tibet, Harry Wu of China, and Shirin Ebadi of Iran. Адам укуктары боюнча кыймылдын лидерлери болуп эсептелген Түштүк Африкадагы Нельсон Мандела, Бирмадан Лун Сан Су Чжи, Тибеттен Далай Лама, Кытайдан Гарри By жана Ирандан Ширин Эбади өз сөздөрүндө дайым АУЖДга таянышат.
    The recent parliamentary elections turned out to be "a test run" for the candidates, because the proportional election principle was called upon to shift the emphasis from people to political ideas and programmes. Соңку парламенттик шайлоо депутаттыкка талапкерлер үчүн «сынак кадам» болуп калды, анткени пропорциялуу шайлоо принциби басымды жеке адамдарды көтөрмөлөөдөн саясий идеяларды жана программаларды колдоого чакырылган.
    There is no data available about a possible reduction of start up costs for Small Medium Enterprises, and the same applies to long term effects (value added, indirect employment), largely due to the recent introduction of the Kyrgyz incubators. Чакан жана орто ишканаларды ачууга жана иш баштоого чыгымдарды мумкун болушунча кыскартуу жөнүндө эч кандай маалыматтар жок, бул узак мөөнөттүү натыйжаларга да тиешелүү (кошумча нарк, кыйыр иш менен камсыздоо), көпчүлүк деңгээлде бул Кыргызстанда инкубато
    A recent job listing for an editor at a small newspaper read, "This person should have strong writing, editing, and layout skills.... He should be accurate, responsible, able to work well within a team atmosphere, and possess supervisory skills." Чакан гезиттеги редакторлук жумуштун милдети жөнүндө мындай деп айтылат: "Бул адамдын жазуу, редакциялоо жана макет түзүү боюнча мыкты жөндөмү болууга тийиш... Ал так, жоопкерчиликтүү болуп, жамаат менен иштей билген жана жетектей ала турган адам болуш ке

    Также найдены следующие похожие слова на Английском языке
    strtoupper(EN)
    Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: