Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: punishment

Английский Русский
Any person sentenced to capital punishment shall have the right to seek a pardon. Каждый приговоренный к смертной казни имеет право ходатайствовать о помиловании.
For each violation of labor discipline there may be only one disciplinary punishment imposed. Для каждого нарушение трудовой дисциплины может быть только одно дисциплинарное наказание накладывается.
The civil servant shall not be promoted during the period for which the disciplinary punishment is imposed. Служащему запрещается быть повышен в течение периода, за который налагается дисциплинарное наказание.
coming in force of Court decision on prohibition of patent attorney activity or other punishment excluding this activity; вступления в законную силу решения суда о запрете деятельности патентного поверенного или другое наказание за исключением этой деятельности;
Capital punishment may be established by law and imposed only by court order as exceptional punishment for particularly grievous crimes. Смертная казнь может устанавливаться законом и выноситься только в судебном порядке, как исключительной меры наказания за особо тяжкие преступления.
c) imposition of a punishment on a civil servant inhibiting to continue the previous work in accordance with the consummated court decision; в) наложение наказания на служащего ингибирующих продолжить предыдущую работу в соответствии с силу судебного решения;
This fight will be conducted not only through punishment but also through the creation of certain conditions so that licensed products can take its place in our market. Этот бой будет вестись не только через наказание, но и путем создания определенных условий, так что лицензированные продукты могут занять свое место на нашем рынке.
The Chamber Board shall be entitled to impose punishment to the Chamber member established by the Charter for the breach of his duties stipulated by Article Nineteen of this Law. Палата Совет вправе наложить наказание члену палаты установленном Уставом за нарушение своих обязанностей, предусмотренных статьей Девятнадцать из настоящего Закона.
A disciplinary punishment may be imposed on a civil servant by the manager of a public body only in cases where committing of a disciplinary misconduct has been established or proved. Дисциплинарное взыскание может быть наложено на государственного служащего менеджером государственного органа только в случаях, когда совершение дисциплинарного проступка был установлен или доказанных.
Limitations which affect the physical and moral inviolability of an individual are allowed only on the basis of law by the decision of a court as punishment for the commission of a crime. Ограничения, которые влияют на физическое и моральное неприкосновенность личности, допустимы только на основании закона по решению суда как наказание за совершение преступления.
Forced labor of citizens is prohibited, except in cases of war, natural disaster, epidemic, or in other extraordinary circumstances, as well as in accordance with execution of punishment per order of court. Принудительный труд граждан запрещается, за исключением случаев войны, стихийного бедствия, эпидемии или в других чрезвычайных обстоятельствах, а также в соответствии с исполнением наказания за того суда.
Comparative analysis of incentiv es and administrative punishment with respect to the employees of the Ministry over the period of January 1 2006 through November 1 2007 has shown that in general, the number of women that receiv ed incentives in the Minis Сравнительный анализ incentiv ЧС и административного наказания по отношению к работникам Министерства за период 1 января по 2006 1 2007 ноября показал, что в целом, число женщин, которые приемников ред стимулы в Minis
It proclaimed that everyone has certain civil rights: the right to life, liberty, and security of person; the right to be free from slavery or servitude; the right to be free from torture and other cruel forms of treatment or punishment; the right to enjo Она провозгласила, что каждый человек имеет определенные гражданские права: право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность; право на свободу от рабства или в подневольном состоянии;право на свободу от пыток и других жестоких форм обращения и наказани

Примеры переводов: punishment

Английский Кыргызский
Any person sentenced to capital punishment shall have the right to seek a pardon. Өлүм жазасына өкүм кылынган ар бир адам ырайым сурап кайрылууга укуктуу.
For each violation of labor discipline there may be only one disciplinary punishment imposed. Эмгек тартибин ар бир жолку бузгандыгы үчүн бир гана тартип жазасы салынышы мүмкүн.
The civil servant shall not be promoted during the period for which the disciplinary punishment is imposed. Мамлекеттик кызматчы ага тартип жазасы салынган мезгил ичинде кызматынан жогорулатылышы мүмкүн эмес.
coming in force of Court decision on prohibition of patent attorney activity or other punishment excluding this activity; патенттик ишенимдүү өкүлдүн ишмердигин жүргүзүүгө тыюу салуу жөнүндө соттун чечими мыйзамдуу күчүнө киргенде, же мындай ишти жүргүзүүгө жол бербеген башка жазага тартылганда;
Capital punishment may be established by law and imposed only by court order as exceptional punishment for particularly grievous crimes. Өлүм жазасы өтө оор кылмыш үчүн жазалоонун өзгөчө чарасы катары мыйзам тарабынан белгилениши жана сот тарабынан гана берилиши мүмкүн.
c) imposition of a punishment on a civil servant inhibiting to continue the previous work in accordance with the consummated court decision; соттун мыйзамдуу күчүнө кирген чечимине ылайык мамлекеттик кызматчыга мурда иштеген ишин улантууну жокко чыгарган жазаны дайындаганда;
This fight will be conducted not only through punishment but also through the creation of certain conditions so that licensed products can take its place in our market. Анын үстүнө бул күрөш жазалоо чаралары менен гана коштолбостон, лицензияланган продуктулардын биздин базарда татыктуу орун ээлөөсү үчүн белгилүү бир шарттарды түзүү менен жүргүзүлмөкчү.
The Chamber Board shall be entitled to impose punishment to the Chamber member established by the Charter for the breach of his duties stipulated by Article Nineteen of this Law. Ушул Мыйзамдын он тогузунчу беренесинде көрсөтүлгөн салык консультантынын милдеттерин бузуу үчүн Палатанын башкармалыгы Палатанын мүчөсүнө жаргыда белгиленген жаза колдонууга укуктуу.
A disciplinary punishment may be imposed on a civil servant by the manager of a public body only in cases where committing of a disciplinary misconduct has been established or proved. Мамлекеттик кызматчыга тартиптик таасир көрсөтүү мамлекеттик органдын жетекчиси тарабынан тартип жорук жасалгандыгынын фактысы белгиленген же тастыкталган учурларда гана колдонулушу мүмкүн.
Limitations which affect the physical and moral inviolability of an individual are allowed only on the basis of law by the decision of a court as punishment for the commission of a crime. Инсандын денебоюнун, арнамысынын колтийгистигин чектөөгө жасалган кылмыш үчүн мыйзам негизинде жаза катарында сот өкүмү боюнча гана жол берилет.
Forced labor of citizens is prohibited, except in cases of war, natural disaster, epidemic, or in other extraordinary circumstances, as well as in accordance with execution of punishment per order of court. Согуш маалында, табигый кырсыктардын кесепетин жоюу, эпидемия жана башка өзгөчө кырдаалдарда, ошондой эле соттун өкүмү боюнча жаза өтөөдөн башка учурларда жарандарды мажбурлап ишке тартууга тыюу салынат.
Comparative analysis of incentiv es and administrative punishment with respect to the employees of the Ministry over the period of January 1 2006 through November 1 2007 has shown that in general, the number of women that receiv ed incentives in the Minis 2006-жылдын 1-январынан тартып 2007-жылдын 1-ноябрына чейин министрликтин кызматкерлерин сыйлоо жана администрациялык жазалоолорду салыштырмалуу талдоо министрлик боюнча бутүндөй алганда сыйлык алган аялдардын саны эркектерге караганда бир аз көп экендиги
It proclaimed that everyone has certain civil rights: the right to life, liberty, and security of person; the right to be free from slavery or servitude; the right to be free from torture and other cruel forms of treatment or punishment; the right to enjo Ал ар бир адам белгилүү жарандык укуктарга ээ экендигин жарыя этти: жашоо укугу, эркиндик, жана жеке коопсуздук укугу; кулчулуктан же эрксиз жумуштан эркин болуу укугу; кыйноодон жана башка катаал мамилелерден эркин болуу укугу, мыйзам алдында бирдей корг

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: