Меню
Эл-Сөздүк

proceedings

[про‘сиидиңз]
n. эмгектер (илимий коомдуку); протоколдор

Примеры переводов: proceedings

Английский Русский
Legal proceedings shall be maintained in the state and official languages. Судопроизводство ведется на государственном и официальном языках.
initiating legal proceedings on bankruptcy or liquidation of an economic entity; инициирование судиться о банкротстве или ликвидации хозяйствующего субъекта;
Judicial proceedings shall be adversary and shall be based on equality of parties. Судопроизводство в качестве противника и должно основываться на равенстве сторон.
cancel the tender proceedings in the event provided by twenty nineth Article of this Law; отменить тендер дела в случае, предоставленной двадцать девятом статьи настоящего Закона;
The procedure for administration and other issues of constitutional judicial proceedings shall be regulated by law. Порядок введения и других вопросов конституционного судопроизводства регулируются законом.
controls conducting of procurement proceedings with the view of providing compliance with the provisions of this Law; контроль проведения процедур закупок с целью предоставления соблюдения положений настоящего Закона;
for the tender with unlimited participation it should be not less than six weeks after the announcement of tender proceedings; для участия в торгах с неограниченным участием она должна быть не менее шести недель после объявления тендера разбирательства;
The decision on the complaint shall be final unless judicial proceedings are instituted under article sixty seven of this law. Решение по жалобе должно быть окончательным, если судебное разбирательство не возбуждено в соответствии со статьей шестьдесят семь этого закона.
The decision of the procuring entity shall be final unless proceedings are instituted under articles sixty five or sixty seven of this law. Решение закупающей организации является окончательным, если не начинается разбирательство в соответствии со статьями шестьдесят пять или шестьдесят семь этого закона.
Institution of criminal as well as administrative proceedings against a deputy by court shall be allowed only with the consent of the Jogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic. Возбуждение уголовного, а также административных дела в отношении депутата судом допускается только с согласия Жогорку Кенеша Кыргызской Республики.
notice of the right of suppliers to seek review of an unlawful act or decision of the tender commission of the procuring entity in the course of the procurement proceedings; уведомление о праве поставщиков, чтобы добиваться обжалования незаконного действия или решения тендерной комиссии закупающей организации в ходе процедур закупок;
State forest management bodies shall be exempted from payment of state duties in case of legal proceedings relating to forest law violation in a court of justice or arbitration court. органы управления государственными лесами должны быть освобождены от уплаты государственной пошлины в случае судебных разбирательств, связанных с нарушением лесного законодательства в суде или арбитражном суде.
to develop a normative legal framework for a functioning system of public procurement, which includes procurement procedures and proceedings, awarding of contracts and payments thereunder; разработать нормативную правовую базу для функционирования системы государственных закупок, которая включает процедуры закупок и процедуры, распределения контрактов и платежей по нему;

Примеры переводов: proceedings

Английский Кыргызский
Legal proceedings shall be maintained in the state and official languages. Сот өндүрүшү мамлекеттик же расмий тилде жүргүзүлөт.
initiating legal proceedings on bankruptcy or liquidation of an economic entity; чарба жүргүзүүчү субъектилердин банкрот болушу жана жоюлушу жөнүндө иш козголгондо;
Judicial proceedings shall be adversary and shall be based on equality of parties. Сот иши тараптардын жүйөлөшүүсүнүн жана тең укуктуулугунун негизинде жүргүзүлөт.
cancel the tender proceedings in the event provided by twenty nineth Article of this Law; ушул Мыйзамдын жыйырма тогузунчу беренесинде каралган учурларда тоорукту жокко чыгарат;
The procedure for administration and other issues of constitutional judicial proceedings shall be regulated by law. Конституциялык Сот ишин жүзөгө ашыруу тартиби жана анын башка маселелери мыйзам менен жөнгө салынат.
controls conducting of procurement proceedings with the view of providing compliance with the provisions of this Law; сатып алуулардын жол-жоболорун өткөрүү үчүн ушул Мыйзамдын жоболоруна анын ылайык келишин камсыз кылуу максатында көзөмөл жүзөгө ашырат;
for the tender with unlimited participation it should be not less than six weeks after the announcement of tender proceedings; чектелбеген катышуу менен тооруктун жол-жоболорун жүзөгө ашырганда тоорук жарыялангандан кийин кеминде алты жуманы түзүүгө тийиш
The decision on the complaint shall be final unless judicial proceedings are instituted under article sixty seven of this law. Эгерде чечимге ушул мыйзамдын алтымыш жетинчи беренесине ылайык сот тартибинде даттанылбаса, ал акыркы чечим болуп эсептелет.
The decision of the procuring entity shall be final unless proceedings are instituted under articles sixty five or sixty seven of this law. Эгерде ушул мыйзамдын алтымыш беш же алтымыш жетинчи беренелерине ылайык териштирүү башталбаса, сатып алуучу уюмдун чечими акыркы чечим болуп эсептелет.
Institution of criminal as well as administrative proceedings against a deputy by court shall be allowed only with the consent of the Jogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic. Депутатты жазык жоопкерчилигине, ошондой эле сот тартибинде администрациялык жоопкерчиликке тартууга Кыргыз Республикасынын Жогорку Кеңешинин макулдугу менен гана жол берилет.
notice of the right of suppliers to seek review of an unlawful act or decision of the tender commission of the procuring entity in the course of the procurement proceedings; жөнөтүүчүлөрдүн сатып алуу жол-жоболорун жүзөгө ашыруунун жүрүшүндө сатып алуучу уюмдун тендердик комиссиясы тарабынан жасалган мыйзамсыз иш-аракеттерине же чечимдерине даттануу укугу жөнүндө билдирүүсү;
State forest management bodies shall be exempted from payment of state duties in case of legal proceedings relating to forest law violation in a court of justice or arbitration court. Токой чарбасын башкаруучу малекеттик органдар, токой мыйзамын бузуулар боюнча иштер соттордо жана арбитраждык соттордо каралганда мамлекеттик алым төлөөдөн бошотулат.
to develop a normative legal framework for a functioning system of public procurement, which includes procurement procedures and proceedings, awarding of contracts and payments thereunder; мамлекеттик сатып алуулардын тутумунун иштеши үчүн сатып алуунун тартибин жана жол-жоболорун, келишимдерди түзүүнү жана алар боюнча төлөп берүүнү камтыган ченемдик укуктук базаны иштеп чыгуу;

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: