Меню
Эл-Сөздүк

preference shares

артыкчылык акциялары

Примеры переводов: preference shares

Английский Русский
Shares control. Контроль акций.
Accretion of Succession Shares Прирост наследству акций
The preference should be for non-governmental legal forms. Предпочтение должно быть для негосударственных юридических форм.
Founders' shares in the property of a business partnership or company доли учредителей в имущество хозяйственного товарищества или общества
Should it be impossible to determine the degree of fault, all shares shall be deemed equal. В случае невозможности определить степень вины, все акции будут считаться равными.
Alienation by a former general partner of his stock (shares) does not free him from such liability. Отчуждение бывшим генеральным партнером его акций (долей) не освобождает его от такой ответственности.
In case of incompliance of the content of the insurance policy with the general policy the preference shall be given to the insurance policy. В случае несоответствия содержания страхового полиса с общей политикой предпочтение отдается страховому полису.
The shares of the founders in the property of a business partnership or company is proportional to their contributions to the charter capital. Доли учредителей в имущество хозяйственного товарищества или общества пропорционально их вкладам в уставный капитал.
Support is often reflected in the vacancy announcements, where the preference given to the socially vulnerable group or less represented is specified. Поддержка часто отражается в объявлениях о вакансиях, где предпочтение отдается социально уязвимой группы или менее представленных указано.
The partnership documents shall be amended to show the change in the boundaries as well as the corresponding adjustment in shares of the common property. Партнерские документы должны быть внесены изменения, чтобы показать изменение границ, а также соответствующую корректировку акций общей собственности.
Disabled dependents of the testator shall have sixth priority and equal shares in intestate succession on the basis of Article threeonefour8 of this Code. иждивенцев инвалидов наследодателя имеют шестое приоритет и равные доли в наследовании на основании статьи threeonefour8 настоящего Кодекса.
The founders of a business partnership or company may establish a different method to determine their shares in the property of the partnership or company. Учредители хозяйственного товарищества или общества может быть установлен иной метод для определения их доли в собственности товарищества или общества.
In this article acquisition applies to purchase, transfer, pledging or any other form of transfer of ownership or control of shares of the micro-finance company. В этом приобретении статье относится к приобретение, передача, залог или любая другая форма передачи права собственности или под контролем акций микрофинансовой компании.
Affiliated persons of a micro-finance company include its executive officers, shareholder (participant) or any entity holding five and more percent of voting shares. Аффилированные лица микро-финансовой компании включают свои исполнительных директоров, акционера (участника) или любую организацию, проведение пяти и более процентов голосующих акций.
The shares of founders in the property of a business partnership or company shall be calculated in per cent form, and in a joint stock company - in the number of shares. Доли учредителей в имущество хозяйственного товарищества или общества исчисляется в расчете форме процента, а в форме акционерного общества - в количестве акций.
In case if the National Bank did advise its decision within the indicated period, the acquisition of the shares of the micro-finance company is considered to be permitted. В случае, если Национальный банк сделал посоветовать своем решении в течение указанного периода, приобретение акций микрофинансовой компании считается допускается.
In the event the legacy is imposed on all or some successors, it burdens each of them in proportion to their shares in the succession, unless the testament provides otherwise. В случае наследство накладывается на все или некоторые наследников, он обременяет каждого из них соразмерно их долям в последовательности, если завещание не предусмотрено иное.
A micro-finance company has the right to issue common shares and debt securities within the limits permitted by the National Bank and relevant legislation of the Kyrgyz Republic. Микро-финансовая компания имеет право выдавать простые акции и долговые ценные бумаги в пределах, допускаемых Национальным банком и соответствующим законодательством Кыргызской Республики.
Business partnerships and companies are commercial organizations with charter capital divided into parts (contributions) or shares of founders whose main aim is to make a profit. Хозяйственные товарищества и общества являются коммерческими организациями с уставным капиталом делится на части (взносов) или акций основателей, основной целью является получение прибыли.
A founder of the partnership shall have the same rights and responsibilities related to ownership of a premise and the corresponding shares in the common property as any other owner. Один из основателей товарищества имеют те же права и обязанности, связанные с правом собственности на помещения и соответствующие доли в общей собственности, как и любой другой владелец.

Примеры переводов: preference shares

Английский Кыргызский
Shares control. Биргелешип текшерет.
Accretion of Succession Shares Мурастык үлүштөрдү арттыруу
The preference should be for non-governmental legal forms. Өкмөттүк эмес юридикалык формага артыкчылык берилиши керек.
Founders' shares in the property of a business partnership or company Уюштуруучулардын чарбалык шериктиктин жана коомдун мүлкүндөгү үлүштөрү
Should it be impossible to determine the degree of fault, all shares shall be deemed equal. Күнөөнүн даражасын аныктоо мүмкүн болбогон учурда анын үлүшү бирдей деп таанылат.
Alienation by a former general partner of his stock (shares) does not free him from such liability. Мурдагы толук шерик тарабынан өзүнө таандык болгон акциялардан (үлүштөрдөн) баш тартылганда, бул аны мындай жоопкерчиликтен бошотпойт.
In case of incompliance of the content of the insurance policy with the general policy the preference shall be given to the insurance policy. Камсыздандыруу полисинин мазмуну башкы полиске ылайык келбеген учурда камсыздандыруу полисине артыкчылык берилет.
The shares of the founders in the property of a business partnership or company is proportional to their contributions to the charter capital. Бардык уюштуруучулардын чарбалык шериктиктин жана коомдун мүлкүндөгү үлүштөрү алардын уставдык капиталга кошкон салымдарына жараша болот.
Support is often reflected in the vacancy announcements, where the preference given to the socially vulnerable group or less represented is specified. Колдоо бош орундар жөнүндө жарнамалык жарыяларда чагылдырылат. Аларда социалдык аялуу топко же өкүлчүлүгү жетишсиз топко артыкчылык берилгендиги көрсөтүлөт.
The partnership documents shall be amended to show the change in the boundaries as well as the corresponding adjustment in shares of the common property. Чек аралардын мындай өзгөртүлүшү, ошондой эле жалпы мүлктөгү үлүштөрдү тиешелүү өзгөртүү шериктиктин документтеринде көрсөтүлөт.
Disabled dependents of the testator shall have sixth priority and equal shares in intestate succession on the basis of Article threeonefour8 of this Code. Эгер алар ушул кодекстин бир миң бир жүз кырк сегизинчи беренесинин негизинде мурас алышпаса, мурас калтыруучунун эмгекке жарамсыз багуусундагылар мыйзам боюнча бешинчи кезекте мурас алуу укугуна ээ болушат.
The founders of a business partnership or company may establish a different method to determine their shares in the property of the partnership or company. Чарбалык шериктиктин жана коомдун уюштуруучулары өздөрүнүн шериктиктеги жана коомдогу үлүштөрүн аныктоонун ушул беренеге салыштырганда башка тартибин аныкташы мүмкүн.
In this article acquisition applies to purchase, transfer, pledging or any other form of transfer of ownership or control of shares of the micro-finance company. Ушул беренедагы сатып алуу деген түшүнүктө микрокаржы компаниясынын акцияларын сатып алуу, өткөрүп берүү, күрөөгө коюу же ажыратуунун дагы башка түрү же түйшүгү түшүндүрүлөт.
Affiliated persons of a micro-finance company include its executive officers, shareholder (participant) or any entity holding five and more percent of voting shares. Микрокаржы компаниясынын байланышы бар жагы болуп ошондой эле анын аткаруучу кызмат адамдары, анын добуш берүүчү акцияларынын беш жана андан көбүрөөк пайызына ээ болушкан акционерлер (катышуучулар) же ар кандай ишкана таанылат.
The shares of founders in the property of a business partnership or company shall be calculated in per cent form, and in a joint stock company - in the number of shares. Уюштуруучулардын чарбалык шериктиктин жана коомдун мүлкүндөгү үлүштөрү процент менен, ал эми акционердик коомдогу үлүштөрү акциялардын саны менен эсептелет.
In case if the National Bank did advise its decision within the indicated period, the acquisition of the shares of the micro-finance company is considered to be permitted. Эгерде Улуттук банк көрсөтүлгөн мөөнөттүн ичинде кабыл алынган чечим жөнүндө билдирбесе, микрокаржы компаниясынын акцияларын сатып алуу боюнча бүтүмдөр ишке ашырылды деп эсептелинет.
In the event the legacy is imposed on all or some successors, it burdens each of them in proportion to their shares in the succession, unless the testament provides otherwise. Эгерде керээзде башкача каралбаса, керээздик баш тартуу бардык же бир нече мураскорлорго жүктөлгөн учурларда, баш тартуу алардын ар бирине анын мурастагы үлүшүнө ченемдүү жүктөлөт.
A micro-finance company has the right to issue common shares and debt securities within the limits permitted by the National Bank and relevant legislation of the Kyrgyz Republic. Микрокаржы компаниясы Кыргыз Республикасынын мыйзамдарына ылайык жана Улуттук банк тарабынан жол берилген чекте жөнөкөй акцияларды жана карыздык баалуу кагаздарды чыгарууга укуктуу.
Business partnerships and companies are commercial organizations with charter capital divided into parts (contributions) or shares of founders whose main aim is to make a profit. Иш аракеттеринин негизги максаты пайда алуу болуп саналган уюштуруучулардын үлүштөрүнө (салымдарына) же акцияларына бөлүнгөн жаргылык капиталы бар коммерциялык уюмдар чарбалык шериктик жана коом деп таанылат.
A founder of the partnership shall have the same rights and responsibilities related to ownership of a premise and the corresponding shares in the common property as any other owner. Шериктиктин уюштуруучусу өзүнүн имарат жайга болгон укугуна жана жалпы мүлктөгү үлүшүнө байланыштуу башка ар кандай менчик ээси сыяктуу эле укуктарга жана милдеттерге ээ болот.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: