Меню
Эл-Сөздүк

permit

[пэ‘мит]
v.
1. уруксат бер-;
2. жол бер- (of)

Примеры переводов: permit

Английский Русский
permit разрешать
It was not all his fault—why did they permit him to do this? Это был не его вина-почему они позволяют ему сделать это?
failure to use the Forest Fund within the agreed volumes and terms indicated in permit documents. неиспользование лесного фонда в рамках согласованных объемов и сроков, указанных в разрешительных документов.
WinnerSport does not permit minors (persons who are under 18 years old) to participate in games and betting. WinnerSport не позволяет несовершеннолетним (лицам, которые находятся под 18 лет) принять участие в играх и пари.
Legal entities which are profit organizations and have special permit (license) for performance of insurance of the respective kind may enter into insurance contracts as the insurer. Юридических лиц, являющихся некоммерческими организациями и имеют специальное разрешение (лицензию) на выполнение страхования соответствующего вида может заключать договоры страхования в качестве страховщика.
Termination of the Forest Fund use right shall be documented through cancellation of a license, tree felling ticket, order, forest ticket by the bodies which issued these permit documents. Прекращение лесного фонда используют право должно быть документально через аннулирования лицензии, лесоповале билета, порядок, лесной билет органами, которые выдали эти разрешительных документов.
A Concession is a permit given by the Kyrgyz Republic Government to a foreign investor to run a certain kind of entrepreneurial activities connected with leasing a property, land and underground mineral resources. Концессия разрешение дано правительством КР иностранному инвестору для запуска определенного рода предпринимательской деятельности, связанной с лизинг имущество, землю и подземные минеральные ресурсы.
At the request of an applicant, under the presence ofvalid reasons and payment of an appropriate fee, Kyrgyzpatent may permit the extension of the term of an answer to the request, specified in paragraphs three and four of this Article for six months. По просьбе заявителя, в присутствии ofvalid причины и оплата соответствующей пошлины, Кыргызпатент может разрешить продление срока ответа на запрос, указанный в пунктах три и четыре этой статьи в течение шести месяцев.
(2) It shall be a matter for legislation in the countries of the Union, and for special agreements existing or to be concluded between them, to permit the utilization, to the extent justified by the purpose, of literary or artistic works by way of illustr (2) Он должен быть за законодательством стран Союза, и специальными соглашениями или могут быть заключены между ними, чтобы позволить использование, в объеме, оправданном поставленной целью, литературных или художественных произведений путем илл
The fact that a country avails itself of any of the faculties referred to in paragraph (1) does not permit another country to give less protection to works of which the country of origin is the former country than it is obliged to grant under Articles 1 t Тот факт, что страна пользуется любой из факультетов, указанных в пункте (1) не допускает другую страну, чтобы дать меньшую защиту, работ которого страна происхождения которых является первая страна, чем она обязана предоставлять согласно статьям с 1 т
(1) It shall be a matter for legislation in the countries of the Union to permit the reproduction by the press, the broadcasting or the communication to the public by wire of articles published in newspapers or periodicals on current economic, political o (1) Он должен быть за законодательством стран Союза сохраняется право разрешать воспроизведение в прессе, передача в эфир или сообщения для всеобщего сведения по проводам статей, опубликованных в газетах или периодических изданий по текущим экономическим,
(2) It shall be a matter for legislation in the countries of the Union to permit the reproduction of such works in certain special cases, provided that such reproduction does not conflict with a normal exploitation of the work and does not unreasonably pr (2) Он должен быть за законодательством стран Союза сохраняется право разрешать воспроизведение таких произведений в определенных особых случаях при условии, что такое воспроизведение не противоречит нормальному использованию произведения и не необоснован
The provisions of this Convention cannot in any way affect the right of the Government of each country of the Union to permit, to control, or to prohibit, by legislation or regulation, the circulation, presentation, or exhibition of any work or production Положения настоящей Конвенции не может каким-либо образом влиять на право правительства каждой из стран Союза разрешать, контролировать или запрещать в законодательном или административном циркуляции, презентации или выставке любого произведения или поста

Примеры переводов: permit

Английский Кыргызский
permit уруксат
It was not all his fault—why did they permit him to do this? Бул анын гана жаңылыштыгы эмес, эмне үчүн эл мындайга жол берди.
failure to use the Forest Fund within the agreed volumes and terms indicated in permit documents. токой фондусун уруксат берүүчү документтерде көрсөтүлгөн мөөнөттөрдө, каралган көлөмдөрдө пайдаланбаган учурларда жол берилет.
WinnerSport does not permit minors (persons who are under 18 years old) to participate in games and betting. WinnerSport жашы жете электерге (18 жашка толо элек адамдарга) оюнга катышууга жана акча сайууга жол бербейт.
Legal entities which are profit organizations and have special permit (license) for performance of insurance of the respective kind may enter into insurance contracts as the insurer. Камсыздандыруу келишимин камсыздандыруучу катары коммерциялык уюм болуп саналган жана тийиштүү түрдөгү камсыздандырууну жүргүзүүгө атайын уруксаты (уруксаттамасы) бар уюмдар түзө алат.
Termination of the Forest Fund use right shall be documented through cancellation of a license, tree felling ticket, order, forest ticket by the bodies which issued these permit documents. Токой фондусун пайдалануу укугун токтотуу уруксат берүүчү документтерди берген органдардын лицензияны, токой кыюу билетин, ордерди, токой билетин жокко чыгаруулары менен белгиленет.
A Concession is a permit given by the Kyrgyz Republic Government to a foreign investor to run a certain kind of entrepreneurial activities connected with leasing a property, land and underground mineral resources. Чет өлкөлүк инвесторго мүлктү, жерди жана анын ички казынасын ижарага берүү менен ээлик кылуу ишинин белгилүү бир түрүн жүргүзүүгө Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн уруксат бериши концессия деп аталат.
At the request of an applicant, under the presence ofvalid reasons and payment of an appropriate fee, Kyrgyzpatent may permit the extension of the term of an answer to the request, specified in paragraphs three and four of this Article for six months. Өтүнмө берүүчүнүн өтүнүчү боюнча жүйөлүү себептер болсо жана тийиштүү алым төлөнгөн шартта Кыргызпатент ушул берененин үчүнчү жана төртүнчү бөлүктөрүндө каралган суроо-талапка жооп берүүнүн мөөнөтүн алты айга чейин узартууга уруксат бере алат.
(2) It shall be a matter for legislation in the countries of the Union, and for special agreements existing or to be concluded between them, to permit the utilization, to the extent justified by the purpose, of literary or artistic works by way of illustr (2) Союздун өлкөлөрүнүн мыйзамдарында жана алардын ортосунда түзүлгөн же түзүлө турган атайын макулдашууларда, мындай пайдалануу жакшы салттарды сактоо менен жүзөгө ашырылуучу шартта жана коюлган максат аткарылган көлөмдө, басылмаларда радио жана телевизи
The fact that a country avails itself of any of the faculties referred to in paragraph (1) does not permit another country to give less protection to works of which the country of origin is the former country than it is obliged to grant under Articles 1 t Кандайдыр бир өлкө (1) пунктта караштырылган жеңилдиктерден пайдаланган кырдаал, башка өлкө үчүн, келип чыккан жери биринчи өлкө болуп эсептелген чыгармаларга ал 1-20-беренелерге ылайык берүүгө мүмкүн болгондон кем көлөмдө коргоо берүү мүмкүндүгүн түзбөйт
(1) It shall be a matter for legislation in the countries of the Union to permit the reproduction by the press, the broadcasting or the communication to the public by wire of articles published in newspapers or periodicals on current economic, political o (1) Союздун өлкөлөрүнүн мыйзамдарында, эфирдеги берүүнү же жөнөтүү аркылуу кабарлоону, күндөлүк экономикалык, саясый же диний маселелер боюнча гезиттерде же журналдарда жарыяланган макалаларды жалпыга маалымдоо үчүн же эфирге берилген ушундай эле мүнөздөг
(2) It shall be a matter for legislation in the countries of the Union to permit the reproduction of such works in certain special cases, provided that such reproduction does not conflict with a normal exploitation of the work and does not unreasonably pr (2) Союздун өлкөлөрүнүн мыйзамдарында мындай кайра чыгаруу, чыгарманы туура пайдаланууга зыян келтирбеген жана негизсиз түрдө автордун мыйзамдык кызыкчылыктарын чектебей турган шартта, белгилүү бир өзгөчө учурларда мындай чыгармаларды кайра чыгарууга урук
The provisions of this Convention cannot in any way affect the right of the Government of each country of the Union to permit, to control, or to prohibit, by legislation or regulation, the circulation, presentation, or exhibition of any work or production Бул Конвенциянын жоболору компетенттүү орган бул укукту жүзөгө ашыруу зарыл деп тааныган чыгармаларга карата, кайсы гана болбосун чыгарманы мыйзамдык же административдик тартипте жайылтууга, аткарууга же көргөзүүгө уруксат берүүгө, контролдук кылууга же т

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: