Меню
Эл-Сөздүк

parts

  • бөлчөк
  • бөлүк
  • бөлүм
  • мүчө
  • Примеры переводов: parts

    Английский Русский
    use of databases or their significant parts; использование баз данных или их существенных частей;
    Seven out of ten pupils know and can define parts of speech. Семь из десяти учеников знают и могут определить части речи.
    The study interviewers were given a three-day training course consisting of two parts - theoretical and practical. В исследовании интервьюеры дали учебный курс трехдневный состоящую из двух частей - теоретической и практической.
    The testing process was split into two parts: a) mathematics and life skills and b) literacy and pupils' questionnaires. Процесс тестирования был разделен на две части: а) математика и жизненные навыки и б) грамотность и анкетирование учеников.
    Part of the work shall be recognized as having independent significance if it may be used independently from other parts of the work. Часть работы должны быть признаны как имеющие самостоятельное значение, если она может быть использована независимо от других частей этого произведения.
    Do not store or carry flammable liquids, gases, or explosive materials in the same compartment as the device, its parts, or accessories. Не храните и не перевозите горючие жидкости, газы или взрывчатые вещества вместе с устройством, его компонентами или аксессуарами.
    As a teenager and young adult, Drew Barrymore had a bad-girl persona, inspired by her real problems with substance abuse and the types of parts she chose to play. Будучи подростком и молодых взрослых, Дрю Бэрримор была плохой девушка персоной, вдохновленный ее реальных проблем с токсикоманией и типов деталей она выбрала, чтобы играть.
    They e-mail, Skype, blog, text and tweet, and volunteers who serve in some of the remotest parts of the world can communicate with family and friends in the United States. Они электронной почте, Skype, блог, текст и чириканье, и добровольцы, которые служат в самых отдаленных частях мира могут общаться с семьей и друзьями в Соединенных Штатах.
    Objects of copyright shall include parts of works, their names and derivative works meeting the requirements established by Article one hundred fourty-seventh of this Code. Объекты авторского права включать в себя части работ, их имена и производные, отвечающие требованиям, установленным статьей сто сорок седьмой настоящего Кодекса.
    Business partnerships and companies are commercial organizations with charter capital divided into parts (contributions) or shares of founders whose main aim is to make a profit. Хозяйственные товарищества и общества являются коммерческими организациями с уставным капиталом делится на части (взносов) или акций основателей, основной целью является получение прибыли.
    Rights assigned under the author's contract may be assigned by any party to the contract in full or in parts to other persons only in case when this is directly envisaged by such contract. Права, закрепленные по авторскому договору, могут быть назначены любой стороной договора полностью или по частям другим лицам лишь в случае, когда это прямо предусмотрено таким договором.

    Примеры переводов: parts

    Английский Кыргызский
    use of databases or their significant parts; маалыматтар базасын же алардын олуттуу бөлүктөрүн пайдалануу;
    Seven out of ten pupils know and can define parts of speech. 10 окуучунун ар бир жетинчиси сөз түркүмүн билет жана аныктай алат.
    The study interviewers were given a three-day training course consisting of two parts - theoretical and practical. Интервьюерлерди окутуу үч күнгө созулган. Нускама эки - теориялык жана практикалык бөлүктөн турган.
    The testing process was split into two parts: a) mathematics and life skills and b) literacy and pupils' questionnaires. Тестирлөө эки этапка бөлүндү: а) математика жана турмуштук көндүмдөр; б) сабаттуулук жана окуучунун анкетасы.
    Part of the work shall be recognized as having independent significance if it may be used independently from other parts of the work. Эгерде чыгарманын бир бөлүгү бул чыгарманын башка бөлүктөрүнө карабастан пайдаланылышы мүмкүн болсо, ал өз алдынча мааниге ээ деп таанылат.
    Do not store or carry flammable liquids, gases, or explosive materials in the same compartment as the device, its parts, or accessories. Тез тутануучу суюктуктарды, газдарды же жарылуучу заттарды зымсыз жабдуулар орнотулган бөлүмдөрдө чогуу сактап же ташып жүрбөңүз.
    As a teenager and young adult, Drew Barrymore had a bad-girl persona, inspired by her real problems with substance abuse and the types of parts she chose to play. Өспүрүм жана андан кийин жаш кезинде Дрю Берримордун жаман -кыз атка конуп, буга баңгизатка кызыгуу көйгөйлөрү менен өзү тандап алган ролдор да таасирин тийгизген.
    They e-mail, Skype, blog, text and tweet, and volunteers who serve in some of the remotest parts of the world can communicate with family and friends in the United States. Дүйнөнүн эң алыскы булуң-бурчунда кызмат кылган волонтёрлор да Кошмо Штаттардагы үй-бүлөсү жана достору менен электрондук почта, скайп, тексттик кабар жөнөтүү аркылуу байланыша алат.
    Objects of copyright shall include parts of works, their names and derivative works meeting the requirements established by Article one hundred fourty-seventh of this Code. Ушул Кодекстин бир миң кырк жетинчи беренесинде белгиленген талаптарды канааттандырган чыгармалардын бөлүктөрү, алардын аталыштары жана чыгармадан жаратылган чыгармалар.
    Business partnerships and companies are commercial organizations with charter capital divided into parts (contributions) or shares of founders whose main aim is to make a profit. Иш аракеттеринин негизги максаты пайда алуу болуп саналган уюштуруучулардын үлүштөрүнө (салымдарына) же акцияларына бөлүнгөн жаргылык капиталы бар коммерциялык уюмдар чарбалык шериктик жана коом деп таанылат.
    Rights assigned under the author's contract may be assigned by any party to the contract in full or in parts to other persons only in case when this is directly envisaged by such contract. Автордук келишим боюнча өткөрүлүп берилген укуктар келишимдин ар кандай тарабы аркылуу башка адамдарга бул мындай келишимде тикелей каралган учурда гана берилиши мүмкүн.

    Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: