Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: partially

Английский Русский
as a consequence of adjudication of any partner missing, disable, or partially capable; как следствие рассмотрении любого партнера отсутствует, отключить или ограниченно дееспособным;
Acknowledgment of the individual incapable or partially capable shall be subordinated to the law of the country of court. Признание гражданина недееспособным или ограниченно дееспособным должны быть подчинены закону страны суда.
(13.8%) of pupils could partially find single root words; 32.6% could completely find single root words and 61.6% could define synonyms. (13,8%) учащихся может частично найти одного корня слова; 32,6% может полностью найти одного корня слова и 61,6% могли бы определить синонимы.
Guardianship and tutorship over minors, incapable or partially capable adults shall be established and canceled by the law of the country of forum. Опека и попечительство над несовершеннолетними, недееспособными или ограниченно способные взрослых устанавливается и отменяется по закону страны форуме.
The right to receive a patent, rights arising out of the registration of the application, right to hold the patent and rights arising out of the patent may be assigned fully or partially to another person. Право на получение патента, права, вытекающие из регистрации заявки, право на проведение патентных и права, вытекающие из патента, могут быть полностью или частично передано другому лицу.
Upon double insurance, the insured, fully or partially excused from payment of indemnity since the damage inflicted was compensated by other insurers, shall repay appropriate part of savings to these insurers. При двойном страховании, застрахованное, полностью или частично освобожден от уплаты возмещения, поскольку ущерб, нанесенный было компенсировано другими страховщиками, обязан погасить соответствующую часть сбережений в этих страховщиков.
Registration of a trademark may be considered invalid in full or partially during the whole period of its validity if it has been conducted in violation of the requirements established in Article 4 of the present Law. Регистрация товарного знака может быть признана недействительной полностью или частично в течение всего срока его действия, если она была произведена в нарушение требований, установленных в статье 4 настоящего Закона.
The person authorized by State carrying out project exploration works which fully or partially restrict the use of the land by the land owner/user shall fully indemnify inflicted damages, including lost profit and rent. Лицо, уполномоченное государство, осуществляющее проектно-изыскательских работ, которые полностью или частично ограничивающие использование земли земельным владельцем / пользователем, должны полностью возместить причиненный ущерб, включая упущенную выгоду
Any transfer of a concession agreement object by a concessioner to a third party, either fully or partially, can be made only with the unconditional observance of the procedure prescribed for the originally granted concession. Любая передача объекта концессионного соглашения концессионером третьей стороне, полностью или частично, может быть сделано только с безусловным соблюдением порядка, установленного для первоначально концессию.
Should the terms of the public competition be altered or the competition be entirely canceled, the person to announce the public competition should reimburse the expenses incurred by any person to have performed fully or partially the work specified in th Если по условиям открытого конкурса может быть изменен или конкуренция быть полностью отменены, человек объявить общественный конкурс должен возместить расходы, понесенные любым лицом, они выполняли полностью или частично работа указаны в го
Registration of a trademark may be considered invalid in full or partially during five years from the date of publication of the information on registration of a trademark in the Official Bulletin based on the grounds established by Article 5 of this Law. Регистрация товарного знака может быть признана недействительной полностью или частично в течение пяти лет с даты публикации сведений о регистрации товарного знака в официальном бюллетене по основаниям, установленным статьей 5 настоящего Закона.
The holder of the exclusive right to object of intellectual property shall be entitled to assign this right to another person partially or in full, shall be entitled to allow another person to use this object and shall be entitled to otherwise dispose of Обладатель исключительного права на объект интеллектуальной собственности вправе назначить это право другому лицу полностью или частично, вправе разрешить другому лицу использовать этот объект и вправе иным образом распоряжаться
Unless otherwise provided by this Code or another law, property rights belonging to the holder of exclusive rights to the object of intellectual property may be assigned by the right holder partially or in full to another person under agreement, and also Если иное не предусмотрено настоящим Кодексом или другим законом, права собственности, принадлежащие обладателю исключительных прав на объект интеллектуальной собственности может быть передано правообладателем полностью или частично другому лицу по догово
An owner of a land plot or a land user may transfer the rights he holds to a land plot fully or partially to other individual or legal entity without any permission of state agencies unless otherwise provided by this Code, other legislative acts of the Ky Собственник земельного участка или землепользователь может передать права он держит на земельный участок полностью или частично другим физическим или юридическим лицом без разрешения государственных органов, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом,

Примеры переводов: partially

Английский Кыргызский
as a consequence of adjudication of any partner missing, disable, or partially capable; шериктердин бири дайынсыз жоголду, аракетке жөндөмдүү эмес же аракетке жөндөмдүүлүгү чектелген деп таанылган учурда;
Acknowledgment of the individual incapable or partially capable shall be subordinated to the law of the country of court. Жеке адамды аракетке жөндөмсүз же аракетке жөндөмдүүлүгү чектелген деп таануу сот турган өлкөнүн укугу боюнча ишке ашырылат.
(13.8%) of pupils could partially find single root words; 32.6% could completely find single root words and 61.6% could define synonyms. Тексттен бир үңгүлүү сөздү жарым-жартылай 13,8%, толук 32,6% окуучу таба алган синонимди 61,6% окуучу аныктай алат.
Guardianship and tutorship over minors, incapable or partially capable adults shall be established and canceled by the law of the country of forum. Жашы жете электерди, аракетке жөндөмсүз же аракетке жөндөмдүүлүгү чектелген адамдарды камкордукка алуу жана көзөмөлдүк кылуу сот турган өлкөнүн укугу боюнча белгиленет жана жокко чыгарылат.
The right to receive a patent, rights arising out of the registration of the application, right to hold the patent and rights arising out of the patent may be assigned fully or partially to another person. Патент алуу укугун патент алуу укугуна берилген билдирмени каттоодон келип чыгуучу укуктарды жана патенттен келип чыгуучу укуктарды башка адамга толугу менен же жарым-жартылай берүүгө болот.
Upon double insurance, the insured, fully or partially excused from payment of indemnity since the damage inflicted was compensated by other insurers, shall repay appropriate part of savings to these insurers. Эки жолку камсыздандырууда келтирилген зыяндын ордун башка камсыздандыруучу төлөп бергендигине байланыштуу камсыздандыруу акысын толугу менен же жарым-жартылай төлөөдөн бошотулган камсыздандыруучу үнөмдөлүп калган сумманын тийиштүү бөлүгүн ошол камсызданд
Registration of a trademark may be considered invalid in full or partially during the whole period of its validity if it has been conducted in violation of the requirements established in Article 4 of the present Law. Эгерде каттоо ушул Мыйзамдын 4-беренесинде белгиленген талаптарды бузуу менен жүргүзүлсө, товардык белгинин катталыш аракетинин күчүнүн бүткүл мөөнөтүндө бул товардык белгини каттоо толук же жарым-жартылай жараксыз деп таанылышы мүмкүн.
The person authorized by State carrying out project exploration works which fully or partially restrict the use of the land by the land owner/user shall fully indemnify inflicted damages, including lost profit and rent. Жер тилкесинин менчик ээси же жерди пайдалануучу тарабынан ушул жерлерди пайдаланууну толук же жарым-жартылай чектеген иштерди жүргүзгөн, мамлекет тарабынан ыйгарым укук берилген, долбоорлоо-изилдөө иштерин жүргүзүп жаткан жак жер салыгын жана ижара акысы
Any transfer of a concession agreement object by a concessioner to a third party, either fully or partially, can be made only with the unconditional observance of the procedure prescribed for the originally granted concession. Концессиялык келишимдин объектисин үчүнчү жактарга концессионердин толук, ошондой эле жарым-жартылай бериши ошол концессияны алгачкы жолу берүү үчүн белгиленген тартипти сөзсүз сактоо гана жүргүзүлүшү мүмкүн.
Should the terms of the public competition be altered or the competition be entirely canceled, the person to announce the public competition should reimburse the expenses incurred by any person to have performed fully or partially the work specified in th Конкурстун шарты өзгөргөн же ал алып салынган учурда, конкурс жарыялаган жак ага чейин билдирүүдө айтылган ишти толук же жарым-жартылай аткаргандыгы менен зыян тарткан чыгымды ал жакка төлөп берүүгө тийиш.
Registration of a trademark may be considered invalid in full or partially during five years from the date of publication of the information on registration of a trademark in the Official Bulletin based on the grounds established by Article 5 of this Law. Ушул Мыйзамдын 5-беренесинде белгиленген негиздер боюнча расмий бюллетенде товардык белгини каттоо жөнүндөгү маалыматтар жарыяланган күндөн тартып беш жыл бою товардык белгини каттоо толук же жарым-жартылай жараксыз деп таанылышы мүмкүн.
The holder of the exclusive right to object of intellectual property shall be entitled to assign this right to another person partially or in full, shall be entitled to allow another person to use this object and shall be entitled to otherwise dispose of Интеллектуалдык менчик объектисине өзгөчө укугу бар адам бул укугун башка адамга толугу менен же жарым-жартылай өткөрүп берүүгө, башка адамга интеллектуалдык менчиктин объектисин пайдаланууга уруксат берүүгө укуктуу жана мунун өзү ушул Кодекстин жана башк
Unless otherwise provided by this Code or another law, property rights belonging to the holder of exclusive rights to the object of intellectual property may be assigned by the right holder partially or in full to another person under agreement, and also Эгерде ушул Кодексте же башка мыйзамдарда башкача каралбаса, интеллектуалдык менчиктин объектисине өзгөчө укугу бар адамга таандык мүлктүк укуктар укук ээси тарабынан келишим боюнча башка адамга толугу менен же жарым-жартылай өткөрүлүп берилиши, ошондой э
An owner of a land plot or a land user may transfer the rights he holds to a land plot fully or partially to other individual or legal entity without any permission of state agencies unless otherwise provided by this Code, other legislative acts of the Ky Жер тилкесинин менчик ээси же жерди пайдалануучу ушул Кодексте, Кыргыз Республикасынын башка мыйзамдарында, жер тилкесин берүүнүн шарттарында башкача каралбаса, мамлекеттик органдардын кандайдыр бир уруксатысыз эле өзүнө берилген жер тилкесине болгон укуг

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: