Меню
Эл-Сөздүк

forced fit

чыңалтып отургузуу

Примеры переводов: forced fit

Английский Русский
Forced. Принудительный.
No one shall be forced to identify and indicate his nationality. Никто не должен быть принужден к определению и указанию своей национальной принадлежности.
The Church is not forced to abjure its “christocratic” credo. Церковь не вынужден отречься свою "christocratic" кредо.
But the Islamic ideal demanded that others be invited-persuaded-to convert, not forced. Но исламский идеал потребовал, чтобы другие быть приглашены-убедили-конвертировать, не по принуждению.
In the end, the military’s "supervision" of Erbakan’s government resulted in its forced resignation in June 1997. В конце концов, в военных "надзор" правительства Эрбакана привело к его вынужденной отставке в июне 1997 года.
2010: Statistics about Native population today, more than a century after the massacre at Wounded Knee, reveal the legacy of colonization, forced migration and treaty violations. 2010: Статистические данные о коренного населения сегодня, более чем столетие после массового убийства в Вундед, выявить наследие колонизации, вынужденную миграцию и нарушения договорных.
Now, one may say that there are situations when the government is forced to increase the quantity of money, when it is the highest wisdom on the part of the government to proceed in this way. Теперь, можно сказать, что бывают ситуации, когда правительство вынуждено увеличивать количество денег, когда это высшая мудрость со стороны правительства действовать в этом случае.
It is prohibited to use rights and freedoms for a forced change of the constitutional order, instigation of racial, interethnic, social or religious hatred, for propaganda of violence and war. Запрещается использование прав и свобод для насильственного изменения конституционного строя, разжигание расовой, межнациональной, социальной или религиозной ненависти, для пропаганды насилия и войны.
Appropriation of authorship, forced co-authorship, illegal disclosure of the information about the object of industrial property shall entail liability stipulated in the legislation of the Kyrgyz Republic. Присвоение авторства, вынуждены соавторстве, незаконное разглашение сведений об объекте промышленной собственности влекут за собой ответственность, предусмотренную законодательством Кыргызской Республики.
Appropriation of authorship, forced co-authorship, illegal disclosure of the information about the object of industrial property shall entail liability stipulated in the legislation of the Kyrgyz Republic. Присвоение авторства, вынуждены соавторстве, незаконное разглашение сведений об объекте промышленной собственности влекут за собой ответственность, предусмотренную законодательством Кыргызской Республики.
Forced labor of citizens is prohibited, except in cases of war, natural disaster, epidemic, or in other extraordinary circumstances, as well as in accordance with execution of punishment per order of court. Принудительный труд граждан запрещается, за исключением случаев войны, стихийного бедствия, эпидемии или в других чрезвычайных обстоятельствах, а также в соответствии с исполнением наказания за того суда.
However, when the success of Muhammed’s mission saw the expansion of the Islamic community, it was itself forced to address the question of how to deal with the diverse people, and what forms of diversity to accept in its midst. Тем не менее, когда успех миссии Мухаммеда увидел расширение исламского сообщества, она сама вынуждена рассмотреть вопрос о том, как иметь дело с разными людьми, и какие формы разнообразия принять в свою среду.
If they had asked higher prices yesterday, people would not have paid the higher prices because they did not have the money, and the businessmen would have been forced to lower their prices if they wanted to sell their commodities. Если бы они попросили более высокие цены вчера, люди не заплатил бы более высокие цены, потому что они не имеют денег, и бизнесмены были вынуждены снизить свои цены, если они хотят, чтобы продать свои товары.
The Reichsbank, seeing its gold reserves dwindling and fearing it would not be able to fulfill its obligations because of its shortage of gold, was forced to go up again with the interest rate in order to stop the withdrawal of gold. Рейхсбанка, видя свои золотые запасы истощаются и опасаясь, что это не сможет выполнить свои обязательства из-за его нехватки золота, был вынужден пойти вверх снова процентной ставки, чтобы остановить вывод золота.
If the various governments and central banks do not all act in the same way, if some banks or governments go a little farther than the others, the situation develops that I have just described; those who expand more are forced to return to the market rate Если различные правительства и центральные банки не все действуют таким же образом, если некоторые банки или правительства пойти немного дальше, чем другие, ситуация складывается, что я только что описал; те, кто расширить более вынуждены возвращаться к р

Примеры переводов: forced fit

Английский Кыргызский
Forced. мажбур
No one shall be forced to identify and indicate his nationality. Эчким өз улутун аныктоого же көрсөтүүгө мажбурланууга тийиш эмес.
The Church is not forced to abjure its “christocratic” credo. Чиркөөнү эч ким “христократиялык” ишенимдеринен баш тартсын деп мажбурлай элек.
But the Islamic ideal demanded that others be invited-persuaded-to convert, not forced. Ислам принциби боюнча, башкаларды Ислам динине өтүүгө күч колдонуп мажбурлабастан, жылуу-жумшак чакыруу же көндүрүү керек.
In the end, the military’s "supervision" of Erbakan’s government resulted in its forced resignation in June 1997. Акыры, өзүнүн аскердик “көзөмөлүнөн” улам, Эрбакандын өкмөтү 1997-жылы июнь айында бийликтен кетүүгө аргасыз болгон.
2010: Statistics about Native population today, more than a century after the massacre at Wounded Knee, reveal the legacy of colonization, forced migration and treaty violations. 2010: Бүгүнкү күндөгү Түпкүлүктүү калктын статистикасы, Вундид Нии коогалаңынан бир кылым убакыттан кийин, колониялык мурастын ачыкка чыгышы, зомбулуктап элди көчүрүү жана келишимдердин одоно бузулган окуяларга бай болду.
Now, one may say that there are situations when the government is forced to increase the quantity of money, when it is the highest wisdom on the part of the government to proceed in this way. Азырынча, өзгөчө кырдаалда өкмөт акчанын санын көбөйтүүгө аргасыз болуп, анын бул иш-аракети жогору бааланышы мүмкүн деген жоромол бар.
It is prohibited to use rights and freedoms for a forced change of the constitutional order, instigation of racial, interethnic, social or religious hatred, for propaganda of violence and war. Конституциялык түзүлүштү күч менен өзгөртүү, расалык, улуттар аралык, социалдык, диний жек көрүүчүлүктү тутантуу, зомбулукту жана согушту пропагандалоо үчүн укуктар менен эркиндиктерди пайдаланууга тыюу салынат.
Appropriation of authorship, forced co-authorship, illegal disclosure of the information about the object of industrial property shall entail liability stipulated in the legislation of the Kyrgyz Republic. Авторлукту тартып алуу, авторлоштукка мажбурлоо, өнөр жай менчигинин объектиси жөнүндө маалыматтарды жалпыга мыйзамсыз жайылтуу үчүн, Кыргыз Республикасынын мыйзамдары боюнча жоопко тартуу каралган.
Appropriation of authorship, forced co-authorship, illegal disclosure of the information about the object of industrial property shall entail liability stipulated in the legislation of the Kyrgyz Republic. Авторлукту ыйгарып алуу, авторлоштукка мажбурлоо, өнөр жай менчигинин объектиси жөнүндө маалыматтарды мыйзамсыз таратуу Кыргыз Республикасынын мыйзам жоболорунда каралган жоопкерчилик тартууга алып келет.
Forced labor of citizens is prohibited, except in cases of war, natural disaster, epidemic, or in other extraordinary circumstances, as well as in accordance with execution of punishment per order of court. Согуш маалында, табигый кырсыктардын кесепетин жоюу, эпидемия жана башка өзгөчө кырдаалдарда, ошондой эле соттун өкүмү боюнча жаза өтөөдөн башка учурларда жарандарды мажбурлап ишке тартууга тыюу салынат.
However, when the success of Muhammed’s mission saw the expansion of the Islamic community, it was itself forced to address the question of how to deal with the diverse people, and what forms of diversity to accept in its midst. Бирок, Мухаммед пайгамбардын көздөгөн максаты орундалып, Ислам коомчулугунун кулачы кеңири жайылып баратканда, ар кандай тектеги ар кандай адамдар менен кандай жол менен иштешүүгө болот, ошондой эле көп түрдүүлүктүн кандай таризин кабыл алуу керек деген м
If they had asked higher prices yesterday, people would not have paid the higher prices because they did not have the money, and the businessmen would have been forced to lower their prices if they wanted to sell their commodities. Эгер алар кымбат бааны кечээги күнү сурашса, элде акча жок болгондуктан, сураган бааны төлөй албай калышмак, натыйжада, ишкерлер товарларын эптеп сатып жиберүү максатында бааларды арзандатууга аргасыз болушмак.
The Reichsbank, seeing its gold reserves dwindling and fearing it would not be able to fulfill its obligations because of its shortage of gold, was forced to go up again with the interest rate in order to stop the withdrawal of gold. Алтындын кемип бара жаткандыгын көргөн Рейхсбанк, алтын тартыштыгы келип чыкса, милдеттемелерди аткара албай калам деген кооптонуу сезиминен улам, алтынды сыртка чыгарууну токтотуу үчүн пайыздык ченди кайрадан жогорулатууга аргасыз болгон.
If the various governments and central banks do not all act in the same way, if some banks or governments go a little farther than the others, the situation develops that I have just described; those who expand more are forced to return to the market rate Эгер мамлекеттик башкаруу органдары жана борбордук банктар бирдей деңгээлде иштешпесе б.а. айрым банктар же башкаруу органдары башкаларынан алдыга кичине озуп чыгып кетишсе, мен айтып кеткен кырдаал келип чыгат; көбүрөөк кеңейгендер өтүмдүү каражаттар арк

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: