Меню
Эл-Сөздүк

for instance

  • маселен
  • мисалы
  • Примеры переводов: for instance

    Английский Русский
    for instance например
    for instance. например.
    For instance, government bonds appear in many countries as perfectly safe. Например, государственные облигации появляются во многих странах, как совершенно безопасно.
    The rich people are owners, for instance, of the common stock of a corporation. Богатые люди владельцы, например, обыкновенных акций корпорации.
    The government says, for instance, salaries of certain workers should be increased. Правительство говорит, например, зарплаты некоторых работников должно быть увеличено.
    The government spends additional sums created, for instance, for the purpose of carrying on a war. Правительство тратит дополнительные суммы созданных, например, для целей осуществления войне.
    For instance, suppose someone sought to have all in a group link arms or hold hands during such a prayer. Например, предположим, что кто-то добивался того, чтобы все в группе рычагов или держаться за руки во время такой молитвы.
    For instance, only 40% of all incubators have a written policy statement, and only 50% have a monitoring system. Например, только 40% всех инкубаторов имеют письменное политики заявление, и только 50% имеют систему мониторинга.
    A minimum of three specific objectives for the project should also be described, which for instance may relate to: Минимум три конкретных целей проекта также должен быть описан, которые, например, могут быть связаны с
    The market, for instance, is that state of affairs under which I am giving something to you in order to receive something from you. Рынок, например, в том, что положение дел в соответствии с которым, я даю вам кое-что, чтобы получить что-то от вас.
    And it occurred in many other countries later, for instance, the most famous inflation, the breakdown of the German mark currency in 1923. И это произошло во многих других странах позднее, например, самый известный инфляция, разрушение немецкого валюте марки в 1923 году.
    For instance, in terms of excellent marks, results for rural schools are one third of those of urban pupils and in terms of B-grades - half. Например, с точки зрения отличием, результаты для сельских школ на треть из тех городских школьников и в плане B-классов - в два раза.
    It should also be noted that the government structure itself is considered to a neutral and isolated instance with respect to the family affairs. Следует также отметить, что сама структура правительства считается нейтральной и изолированной например по отношению к семейным делам.
    The analysis of pupils' answers shows, in the first instance, the presence of internal (personal! reasons for the low level of achievements of pupils. Анализ ответов показывает, учеников, в первую очередь, наличие внутренних (персональных! Причин низкого уровня достижений учащихся.
    There was also, for instance, the great problem of the United States, the greatest historical problem for the United States, the Civil War in the 1860s. Был также, например, большая проблема США, наибольшее исторической проблемы для Соединенных Штатов, гражданской войны в 1860-х годах.
    Local resources and skills should be better used for business incubators, for instance in the agro-industry sector (e.g. processing of agricultural products). Местные ресурсы и навыки должны быть лучше использовать для бизнес-инкубаторов, например, в агропромышленном секторе (например, переработка сельскохозяйственной продукции).
    to attend sessions of courts of any instance, including trials with restricted access provided the party for which the trial has been announced closed agrees. присутствовать на заседаниях судов всех инстанций, в том числе испытаний с ограниченным доступом при условии, Сторона, для которой суд был объявленный закрытой соглашается.
    For instance, according to the NSC methodology, the core inflation amounted to 14.1 percent in annual terms, whereas the “uncleaned” inflation - 14.9 percent. Например, в соответствии с методологией НСК, базовая инфляция составила 14,1 процента в годовом выражении, в то время как "неочищенных" инфляции - 14,9 процента.
    If you were to go to certain other countries—Brazil or Argentina, for instance—you would be in a country which also has inflation, but a much bigger inflation. Если вы должны были пойти на некоторых других странах-Бразилия или Аргентина, например, вы были бы в стране, которая также имеет инфляцию, но гораздо больше инфляция.
    This is, for instance, something that wasn’t realized in this great error—I don’t find a nice word to describe it—in starting the International Monetary Fund. Это, например, то, что не было реализовано в этой большой ошибкой-я не найти хорошее слово, чтобы описать это в запуске Международного валютного фонда.

    Примеры переводов: for instance

    Английский Кыргызский
    for instance маселен
    for instance. мисал
    For instance, government bonds appear in many countries as perfectly safe. Мисалы, мамлекеттик облигациялар көптөгөн өлкөлөрдө жогорку деңгээлдеги коопсуз инвестиция катары саналат.
    The rich people are owners, for instance, of the common stock of a corporation. Мисалы, корпорациянын негизги акциялары байларга караштуу дейли.
    The government says, for instance, salaries of certain workers should be increased. Мисалы, өкмөт белгилүү бир жумушчулардын эмгек акыларын жогорулатуу керек деп айтат.
    The government spends additional sums created, for instance, for the purpose of carrying on a war. Өкмөт басылып чыккан кошумча акчаны, мисалы, согуш жүргүзүү максатында сарптайт.
    For instance, suppose someone sought to have all in a group link arms or hold hands during such a prayer. Мисалы, кимдир бирөө жыйналыштагылардын баарынын тиленүү учурунда кол кармашып турушун каалайт деп коелу.
    For instance, only 40% of all incubators have a written policy statement, and only 50% have a monitoring system. Мисалы, бардык инкубаторлордун 40%ында гана өздүк саясий программасы жана 50%ында гана мониторингдик системасы бар.
    A minimum of three specific objectives for the project should also be described, which for instance may relate to: Эң азы үч конкреттүү маселени баяндап бериш керек, алар, мисал катары, төмөндөгүлөргө караштуу болушу мүмкүн:
    The market, for instance, is that state of affairs under which I am giving something to you in order to receive something from you. Мисалы, базар шарттарында силерден бир нерсе алуу үчүн, мен силерге бир нерсе беришим керек.
    And it occurred in many other countries later, for instance, the most famous inflation, the breakdown of the German mark currency in 1923. Анын кесепети бул өлкөгө гана эмес, Германия сыяктуу башка мамлекеттерге дагы тийген, мисалы, 1923-жылы немец маркасынын баркы кетип, жөнөкөй эле кагаз болуп калган.
    For instance, in terms of excellent marks, results for rural schools are one third of those of urban pupils and in terms of B-grades - half. Алсак, эң жакшы баанын саны боюнча айылдык мектептер шаардык мектептерден дээрлик үч эсе төмөн экенин көрсөтөт; төрт деген баалардын саны - эки эсе төмөн.
    It should also be noted that the government structure itself is considered to a neutral and isolated instance with respect to the family affairs. Мында мамлекеттик түзүлүштүн өзү үй-бүлө иштерине карата бейтарап же обочолонгон инстанция катары караларын белгилей кетүү зарыл.
    The analysis of pupils' answers shows, in the first instance, the presence of internal (personal! reasons for the low level of achievements of pupils. Окуучулардын жоопторун талдоо, биринчи кезекте тапшырманы аткара албаган окуучулардын четишүүлөрүнүн төмөнкү деңгээлинин ички (жеке) себептеринин болушу экенин көрсөттү.
    There was also, for instance, the great problem of the United States, the greatest historical problem for the United States, the Civil War in the 1860s. Мисалы, 1860-жылдары АКШда, тарых баракчаларындагы коогалаңдуу окуялардын катарына кирген Жарандык Согуш келип чыккан.
    Local resources and skills should be better used for business incubators, for instance in the agro-industry sector (e.g. processing of agricultural products). Жергиликтүү ресурстарды жана тажрыйбаларды, мисалы агрардык сектордогу бизнес-инкубаторлор колдонгону жакшы (айыл чарба продукцияларын кайра иштетүү).
    to attend sessions of courts of any instance, including trials with restricted access provided the party for which the trial has been announced closed agrees. бардык инстанциялардагы соттордун отурумдарына, анын ичинде соттук териштирүү кызыкчылыгын көздөп жабык деп жарыяланган сот отурумдарына укук субъекти макул болгон шартта катышууга;
    For instance, according to the NSC methodology, the core inflation amounted to 14.1 percent in annual terms, whereas the “uncleaned” inflation - 14.9 percent. Алсак, УСКнын ыкмасында базалык инфляция жылдык туюндурулушунда 14,1 пайызды түзгөн болсо, «арыл - тылбаган» инфляция 14,9 пайыз чегинде катталган.
    If you were to go to certain other countries—Brazil or Argentina, for instance—you would be in a country which also has inflation, but a much bigger inflation. Эгер мурун Бразилия же Аргентина сыяктуу чет мамлекеттерге барып кала турган болсоңуз, ал жактагы бир кыйла олуттуу инфляция көрүнүшүнө күбө болмоксуз.
    This is, for instance, something that wasn’t realized in this great error—I don’t find a nice word to describe it—in starting the International Monetary Fund. Мисалы, Эл аралык валюта фондусу сыяктуу чоң жаңылыштык түзүлүп жатканда, ушул нерсени эч ким туура түшүнө алган эмес.

    Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: