Меню
Эл-Сөздүк

decided

[ди‘сайдид]

abj. шексиз, белгилүү

Примеры переводов: decided

Английский Русский
Disputes arising due to such exploitation shall be decided by court. Споры, возникающие в связи с такой эксплуатации принимается судом.
The most important thing is for the reporter to have decided on a focus for the story before sitting down to write. Самое главное для репортер решили на фокус для истории, прежде чем сесть писать.
With the concurrence of commission members Zhang Pengjun and Charles Malik, Roosevelt decided that Humphrey would write the draft. С согласия членов комиссии Чжан Pengjun и Чарльз Малик, Рузвельт решил, что будет писать Хамфри проект.
“Vecherniy Bishkek” newspaper decided to ask Director of Kyrgyzpatent about the planned changes in this specific field of Internet. газета «Вечерний Бишкек» решил спросить директора Кыргызпатента о планируемых изменениях в этой конкретной области Интернета.
Settlement of land disputes connected with allocation, withdrawal and termination of the right to land plot shall be decided only by court. Урегулирование земельных споров, связанных с распределением, изъятия и прекращения права на земельный участок принимается только судом.
In the event of termination of the right to land plot, the fate of any building and structure remaining on the land plot shall be decided by its owner. В случае прекращения права на земельный участок, судьба любого здания и строения, оставшегося на земельном участке принимается его собственником.
Following the April 2010 change of government, residents of Ber Bulak were feeling insecure and decided they wanted to do something positive in their community. После смены правительства апреля 2010 года жители Бер Булак были ощущение незащищенности и решили, что они хотели сделать что-то положительное в их сообществе.
For example, a report that North Korea has decided to suspend its nuclear program could be seen more credible by the opinion of Chinese official or an international team of scientists. Например, сообщают, что Северная Корея решила приостановить свою ядерную программу можно рассматривать более правдоподобным мнением китайского чиновника или международной группой ученых.
If an agreement on granting an exclusive license or assignment of a patent is not achieved between patent owners, division of the rights to the object of industrial property may be decided in the court. Если соглашение о предоставлении исключительной лицензии или уступке патента не достигнута между патентообладателей, разделение прав на объект промышленной собственности может быть решено в суде.
If an agreement on granting an exclusive license or assignment of a patent is not achieved between patent owners, division of the rights to the object of industrial property may be decided in the court. Если соглашение о предоставлении исключительной лицензии или уступке патента не достигнута между патентообладателей, разделение прав на объект промышленной собственности может быть решено в суде.
Indemnification of losses caused to individuals or legal entities being not subject to indemnification under this Law shall be decided in accordance with the procedure established by other legal acts of the Kyrgyz Republic. Компенсация потерь, причиненных физических или юридических лиц, являющихся не подлежит компенсации в соответствии с настоящим Законом, решаются в соответствии с порядком, установленным иными правовыми актами Кыргызской Республики.
A public body that initiated and carried out an official investigation in case it was decided that the civil servant was not guilty or charges against him have been cancelled shall compensate expenses related to the services of a lawyer. Государственный орган, который инициировал и провел служебное расследование в случае было решено, что государственный служащий не был виновен или обвинения против него были отменены возмещает расходы, связанные с услугами адвоката.
It was a study about the inflation in Austria and the way in which one day the government decided to abandon the inflation and to return to stable money in spite of the very heavy opposition of the party that was dedicated to the brilliant old system of i Это было исследование о инфляции в Австрии и то, каким образом один день правительство решило отказаться от инфляции и вернуться к стабильному денег, несмотря на очень сильное сопротивление стороны, которая была посвящена блестящей старой системы I
The problem of monetary management in a modern country cannot, therefore, be separated from the constitutional problem, from the doctrine that says that all problems of government, all governmental matters are decided ultimately by the vote of the people. Проблема денежно-кредитного регулирования в современной стране не может, поэтому, быть отделены от конституционного проблемы, от доктрины, которая говорит, что все проблемы правительства, все государственные вопросы решаются в конечном счете, голосование
For this reason the heads of many parties decided to go for a maximal "combination" of all the necessary quotas: Their search preferred young women and if they were also not of Kyrgyz ethnicity the party would "win" several places for their traditional me По этой причине руководители многих партий решили пойти для максимального "комбинации" всех необходимых квот: Их поиск предпочтительным молодых женщин, и если они также не были Кыргызской национальности, что партия будет "выиграть" несколько мест для их т

Примеры переводов: decided

Английский Кыргызский
Disputes arising due to such exploitation shall be decided by court. Мындай пайдалануудан келип чыккан талаштар сот аркылуу чечилет.
The most important thing is for the reporter to have decided on a focus for the story before sitting down to write. Кабарчы үчүн эң маанилүү нерсе материалды жазар алдында окуянын өзөгүн аныктап алуу болуп эсептелет.
With the concurrence of commission members Zhang Pengjun and Charles Malik, Roosevelt decided that Humphrey would write the draft. Комиссиянын мүчөлөрү Пэн Чунь Чан менен Шарль Маликтин макулдугу менен Рузвельт текстин долбоорун Хамфри жазат деп чечти.
“Vecherniy Bishkek” newspaper decided to ask Director of Kyrgyzpatent about the planned changes in this specific field of Internet. «Вечерний Бишкек» бул спецификалуу, бирок Интернет чөйрөсүндө негизги пландаштырылган өзгөрүүлөр жөнүндө Кыргызпатенттин директорунан маалымат алууну чечти.
Settlement of land disputes connected with allocation, withdrawal and termination of the right to land plot shall be decided only by court. Жер тилкесин берүүгө, алып коюуга жана укукту токтотууга байланыштуу жер талаштары сот тарабынан гана чечилет.
In the event of termination of the right to land plot, the fate of any building and structure remaining on the land plot shall be decided by its owner. Жер тилкесине укук токтотулганда жер тилкесинде калган имараттын жана курулуштун тагдыры анын менчик ээси тарабынан аныкталат.
Following the April 2010 change of government, residents of Ber Bulak were feeling insecure and decided they wanted to do something positive in their community. 2010-жылдын апрель айында өкмөт алмашкандан кийин, Бер-Булак айылынын тургундары эртеңки күнгө ишенимин бекемдөө үчүн алардын коомчулугунда оң маанайда өзгөрүүлөрдүн зарылдыгын сезишти.
For example, a report that North Korea has decided to suspend its nuclear program could be seen more credible by the opinion of Chinese official or an international team of scientists. Мисалы, Түндүк Корея өзүнүн ядролук программасын токтоткону жөнүндөгү кабарга аудиториянын ишенүүсү Кытай жетекчилеринин же эл аралык окумуштуулар тобунун пикиринин берилишине жараша болот.
If an agreement on granting an exclusive license or assignment of a patent is not achieved between patent owners, division of the rights to the object of industrial property may be decided in the court. Патент ээлери өзгөчө лицензия берүү же патентти өткөрүп берүү шарттары боюнча өз ара келише алышпаса, өнөр жай менчигинин объектисине болгон укукту бөлүштүрүү маселесин сот тартибинде чечишет.
If an agreement on granting an exclusive license or assignment of a patent is not achieved between patent owners, division of the rights to the object of industrial property may be decided in the court. Бирден бир лицензия берүү же коргоо документин өткөрүп берүү жөнүндө патент ээлеринин ортосунда макулдашууга жетишилбеген учурда, өнөр жай менчигинин объектисине укукту бөлүштүрүү сот тартибинде чечилиши мүмкүн.
Indemnification of losses caused to individuals or legal entities being not subject to indemnification under this Law shall be decided in accordance with the procedure established by other legal acts of the Kyrgyz Republic. Жеке же юридикалык жактарга ушул Мыйэамга ылайык орду толтурулбоочу зыянды калыбына келтирүү Кыргыз Республикасынын башка мыйзам актыларына белгиленген тартипте чечилет.
A public body that initiated and carried out an official investigation in case it was decided that the civil servant was not guilty or charges against him have been cancelled shall compensate expenses related to the services of a lawyer. Мамлекеттик кызматчынын күнөөсүнүн жоктугу же ага каршы күнөөнү алып салуу жөнүндө чечим кабыл алынган учурда мамлекеттик кызматчынын адвокатты жалдоосуна жумшалган чыгымдар кызматтык териштирүүнү киргизген жана жүргүзгөн мамлекеттик орган тарабынан төлөн
It was a study about the inflation in Austria and the way in which one day the government decided to abandon the inflation and to return to stable money in spite of the very heavy opposition of the party that was dedicated to the brilliant old system of i Анда Австриядагы инфляция кубулушу жана инфляциянын эски бриллиант тутумуна ыктаган партиянын кызуу каршылык көрсөткөнүнө карабастан, өкмөттүн инфляциядан баш тартып, туруктуу акча тутумуна кайтып баруу далалаты изилденген.
The problem of monetary management in a modern country cannot, therefore, be separated from the constitutional problem, from the doctrine that says that all problems of government, all governmental matters are decided ultimately by the vote of the people. Демек, азыркы мамлекеттердеги акча жүгүртүмүн көзөмөлдөө жана жөнгө салуу ишин, өкмөттүн иш-аракеттери менен көйгөйлөрү элдин добушу менен чечилет деген принципке негизделген, конституциялык көйгөйдөн бөлүп кароого болбойт.
For this reason the heads of many parties decided to go for a maximal "combination" of all the necessary quotas: Their search preferred young women and if they were also not of Kyrgyz ethnicity the party would "win" several places for their traditional me Ошондуктан көпчүлүк партиялардын жетекчилери бардык зарыл квоталарды максималдуу «айкалыштырууга» аракет кылды: изденүү кыз-келиндерге (алар кыргыз улутунда эмес болсо) артыкчылык берди, бул учурда партия өзүнүн демейдеги мүчөлөрү - эркектер үчүн бир нече

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: