Примеры переводов: Purchase after trial
Английский
Русский
Purchase QIWI VISA Virtual
Покупка QIWI VISA Virtual
Trial in all courts is open.
Судебная во всех судах открытое.
little encash for buy purchase
немного Обналичивайте на покупку покупки
Purchase and sell debt liabilities (factoring);
Покупать и продавать долговые обязательства (факторинг);
Otherwise the purchase shall be acknowledged accepted by the principal.
В противном случае покупка должна быть признана принято принципала.
The law may establish cases when it is prohibited to purchase leased assets.
Законом могут быть установлены случаи, когда запрещается покупать арендованные активы.
Hearing of the case in closed trial is allowed only in cases provided by law.
Слушание дела в закрытом судебном заседании допускается лишь в случаях, предусмотренных законом.
She was acquitted of all charges in a well-publicized trial in Northampton, Massachusetts.
Она была оправдана по всем пунктам обвинения в широкую огласку испытания в Northampton, штат Массачусетс.
At that, provisions on prior purchase right of the Civil Code of the Kyrgyz Republic are applied.
При этом положения о предварительного покупки права Гражданского кодекса Кыргызской Республики применяются.
Default trial of criminal or other cases in courts is not allowed except for cases provided by law.
По умолчанию пробная преступных или иных дел в судах не допускается за исключением случаев, предусмотренных законом.
- provide the organizational, technical, methodological support in development of the Jury Trial Institute;
- Обеспечить организационную, техническую, методическую поддержку в развитии Суд присяжных института;
- train judges, prosecutors, and advocates who will participate in consideration of cases in the Jury Trial;
- Подготовку судей, прокуроров, адвокатов и которые будут участвовать в рассмотрении дел в суд присяжных;
Supplier - an individual or a legal entity that in accordance with a purchase agreement with the lessor sells the leased asset.
Поставщик - физическое или юридическое лицо, которое в соответствии с договором купли-продажи с лизингодателем продает предмет лизинга.
Liability for Harm Inflicted by Unlawful Actions of Investigation Bodies, Bodies of Pre-Trial Investigation, Procuracy and Court
Ответственность за вред, причиненный незаконными действиями органов следствия, органов предварительного следствия, прокуратуры и суда
The lessee shall have the right to purchase insurance against the risk of breach of a lease agreement in the favor of the lessor.
Арендатор имеет право на покупку страховки от риска нарушения договора аренды в пользу арендодателя.
A supplier shall have rights and obligations pursuant to the legislation of the Kyrgyz Republic and the purchase contract and supply contract.
Поставщик должен иметь права и обязанности в соответствии с законодательством Кыргызской Республики и договором купли-продажи и договору поставки.
Lease - a set of economic and legal relations arising due to the implementation of a lease agreement, including the purchase of a leased asset.
Арендный - совокупность экономических и правовых отношений, возникающих в связи с осуществлением договора аренды, в том числе на приобретение предмета лизинга.
The responsibility of a lessor, lessee and supplier shall be set by a lease agreement, purchase contract and the regulations of the Kyrgyz Republic.
Ответственность лизингодатель, лизингополучатель и поставщик устанавливается договором аренды, договора купли-продажи и нормативными актами Кыргызской Республики.
to attend sessions of courts of any instance, including trials with restricted access provided the party for which the trial has been announced closed agrees.
присутствовать на заседаниях судов всех инстанций, в том числе испытаний с ограниченным доступом при условии, Сторона, для которой суд был объявленный закрытой соглашается.
In this article acquisition applies to purchase, transfer, pledging or any other form of transfer of ownership or control of shares of the micro-finance company.
В этом приобретении статье относится к приобретение, передача, залог или любая другая форма передачи права собственности или под контролем акций микрофинансовой компании.
Примеры переводов: Purchase after trial
Английский
Кыргызский
Purchase QIWI VISA Virtual
QIWI VISA Virtual сатып алуу
Trial in all courts is open.
Бардык соттордо иштер ачык каралат.
little encash for buy purchase
Сатып алуу үчүн кассада накталай акча өтө аз
Purchase and sell debt liabilities (factoring);
карыз милдеттенмелерди сатып алуу жана сатуу (факторинг);
Otherwise the purchase shall be acknowledged accepted by the principal.
Болбосо комитент сатып алууну кабыл алды деп эсептелинет.
The law may establish cases when it is prohibited to purchase leased assets.
Мыйзам тарабынан лизинг предметин сатып алууга тыюу салуу учурлары белгилениши мүмкүн.
Hearing of the case in closed trial is allowed only in cases provided by law.
Ишти жабык жыйналышта кароого мыйзамда белгиленген учурларда гана жол берилет.
She was acquitted of all charges in a well-publicized trial in Northampton, Massachusetts.
Ал көп жарыяланган Массачусетстеги Нортамптон жараянында коюлган күнөөнүн баарынан акталган.
At that, provisions on prior purchase right of the Civil Code of the Kyrgyz Republic are applied.
Мындай учурда сатып алуу артыкчылыгы жөнүндөгү Кыргыз Республикасынын жарандык мыйзамдарынын жоболору колдонулат.
Default trial of criminal or other cases in courts is not allowed except for cases provided by law.
Мыйзамда белгиленген учурларды кошпогондо жазык иштерин жана башка иштерди сотто сыртынан териштирүүгө жол берилбейт.
- provide the organizational, technical, methodological support in development of the Jury Trial Institute;
- Соттук ишке катышуучу сотторду, айыптоочуларды жана жактоочуларды сот арачыларынын катышуусу менен өткөрүлө турган ишти кароого даярдоо
- train judges, prosecutors, and advocates who will participate in consideration of cases in the Jury Trial;
- калкка сот арачыларынын катышуусу менен бирдикте Сот институтунун маанисин терең түшүндүрүп берүү.
Supplier - an individual or a legal entity that in accordance with a purchase agreement with the lessor sells the leased asset.
Сатуучу - соода-сатык келишимине ылайык лизинг берүүчүгө лизинг предмети болуп саналган мүлктү шарттуу мөөнөткө сатуучу жеке же юридикалык жак.
Liability for Harm Inflicted by Unlawful Actions of Investigation Bodies, Bodies of Pre-Trial Investigation, Procuracy and Court
Алгачкы текшерүү, алдын ала тергөө, прокуратура жана сот органдарынын мыйзамсыз аракетинен улам келтирилген зыян үчүн жоопкерчилик
The lessee shall have the right to purchase insurance against the risk of breach of a lease agreement in the favor of the lessor.
Лизинг алуучу лизинг берүүчүнүн пайдасына лизинг келишиминин бузулушуна өзүнүн жоопкерчилигинин тобокелдиги менен камсыздандырууга укуктуу.
A supplier shall have rights and obligations pursuant to the legislation of the Kyrgyz Republic and the purchase contract and supply contract.
Сатуучу Кыргыз Республикасынын мыйзамдарына жана соода-сатык же жөнөтүү келишимине ылайык укуктарга жана милдеттерге ээ болот.
Lease - a set of economic and legal relations arising due to the implementation of a lease agreement, including the purchase of a leased asset.
Лизинг - лизинг келишимин ишке ашырууга, анын ичинде лизинг предметин сатып алууга байланыштуу келип чыккан экономикалык жана укуктук мамилелердин жыйындысы.
The responsibility of a lessor, lessee and supplier shall be set by a lease agreement, purchase contract and the regulations of the Kyrgyz Republic.
Лизинг берүүчүнүн, лизинг алуучунун жана сатуучунун жоопкерчиликтери лизинг келишими, соода-сатык келишими жана Кыргыз Республикасынын ченемдик укуктук актылары менен аныкталат.
to attend sessions of courts of any instance, including trials with restricted access provided the party for which the trial has been announced closed agrees.
бардык инстанциялардагы соттордун отурумдарына, анын ичинде соттук териштирүү кызыкчылыгын көздөп жабык деп жарыяланган сот отурумдарына укук субъекти макул болгон шартта катышууга;
In this article acquisition applies to purchase, transfer, pledging or any other form of transfer of ownership or control of shares of the micro-finance company.
Ушул беренедагы сатып алуу деген түшүнүктө микрокаржы компаниясынын акцияларын сатып алуу, өткөрүп берүү, күрөөгө коюу же ажыратуунун дагы башка түрү же түйшүгү түшүндүрүлөт.
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук:
Purchase after trial