Меню
Эл-Сөздүк

seek

[сиик]
v. (sought)
1. изде-;
2. аракет кыл-, умтул- (инф. менен)

Примеры переводов: seek

Английский Русский
seek искать
It does not seek to eliminate religion but to liberalize it. Это не стремиться к устранению религию, но либерализовать его.
In all their activities they seek guidance from God's Word and his holy spirit. Во всех своих делах они обращаются за помощью к Слову Божьему и его святого духа.
Any person sentenced to capital punishment shall have the right to seek a pardon. Каждый приговоренный к смертной казни имеет право ходатайствовать о помиловании.
It is through such associations that people seek understanding of their place in the world. Именно через такие ассоциации, что люди стремятся понимание своего места в мире.
It may be unwise to seek any greater precision than this in accounting for what is a society. Это может быть неразумным искать любую большую точность, чем это в учете, что это общество.
In this situation the appointed responsible persons have to seek informal help from more skilled employees. В этой ситуации, назначенные ответственные лица должны искать неофициальную помощь от более опытных работников.
Occasionally investigators track their suspects to libraries and seek records of materials patrons have used. Иногда исследователи отслеживать их подозреваемых библиотек и искать записи материалов патронов использовали.
But he also voted against an amendment that would have required the Bush administration to seek further authorization before invading Iraq. Но он также голосовал против поправки, которая обязывала администрацию Буша добиваться дальнейшего разрешения до вторжения в Ирак.
The Bank of Kyrgyzstan shall be a juridical person and shall carry out its activities in compliance with this law and shall not seek profit. Банк Кыргызстана является юридическим лицом и осуществляет свою деятельность в соответствии с настоящим законом и не должны запрашивать прибыль.
notice of the right of suppliers to seek review of an unlawful act or decision of the tender commission of the procuring entity in the course of the procurement proceedings; уведомление о праве поставщиков, чтобы добиваться обжалования незаконного действия или решения тендерной комиссии закупающей организации в ходе процедур закупок;
Even as the Internet offers citizens greater means of expression, a leading nongovernmental organization reports that many governments seek to restrict Internet access and content. Даже сейчас, когда Интернет предлагает гражданам большие средства выражения, ведущий неправительственная организация сообщает, что многие правительства стремятся ограничить доступ к Интернету и содержание.
Even as the Internet offers citizens greater means of expression, a leading nongovernmental organization reports that many governments seek to restrict Internet access and content. Даже сейчас, когда Интернет предлагает гражданам большие средства выражения, ведущий неправительственная организация сообщает, что многие правительства стремятся ограничить доступ к Интернету и содержание.
Everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law, as well as to seek pardon or commutation of the sentence. Каждый осужденный за преступление имеет право на его осуждение и приговор были пересмотрены вышестоящей судебной инстанцией согласно закону, а также просить о помиловании или смягчении приговора.
The provisions of this article shall not be considered as the limitation of the rights of suppliers to seek judicial review in the court without prior resolution of disputes in accordance with this law. Положения настоящей статьи не должны рассматриваться как ограничение прав поставщиков добиваться судебного пересмотра в суде без предварительного разрешения споров в соответствии с настоящим законом.
These associations are important because it is through them that people pursue the goals that give meaning to their lives. Indeed, it is through them that they seek understanding of what has value and of how they should seek it. Эти ассоциации являются важными, поскольку именно через них, что люди преследуют цели, которые придают смысл их жизни. Действительно, именно через них, что они ищут понимание того, что имеет ценность и как они должны искать его.
Another has suggested that any solution to the problem of coexistence would seek no more than a modus vivendi, which did not attempt to solve the problem of how one should (or (should not) live, but looked to provide a framework of meta-norms by which dif Другой предположил, что любое решение проблемы сосуществования не будет стремиться не более модус вивенди, который не попытка решить проблему того, как следует (или (не должны) жить, но выглядел обеспечить основу мета-норм с помощью которых DIF
And therefore, for us to be human -- in the greatest sense of what it means to be human, in the most joyful sense of what it means to be human -- means that we too have to be proper stewards of the breath of divinity within us, and seek to perfect within И, следовательно, для нас, чтобы быть человеком - в наибольшей смысле, что значит быть человеком, в самом радостном смысле того, что значит быть человеком - означает, что у нас тоже есть, чтобы быть надлежащие распорядителями дыханием божественности внутр
- behave in such a way so that to form, maintain and strengthen confidence of citizens in integrity, impartiality and efficiency of the public bodies, local self-government bodies; - be polite, regardful, patient, principled, seek to obtain a deep insight - Вести себя таким образом, чтобы сформировать, поддержать и усилить доверие граждан в целостность, беспристрастность и эффективность государственных органов, органов местного самоуправления; - Быть вежливым, корректен, пациент, принципиальный, стремиться

Примеры переводов: seek

Английский Кыргызский
seek иликтөө
It does not seek to eliminate religion but to liberalize it. Ал динди жокко чыгарбастан, тескерисинче, либералдаштырат.
In all their activities they seek guidance from God's Word and his holy spirit. Кандай иш-аракеттерди кылышпасын, алар Кудай Сөзүнөн жана анын ыйык рухунан жетекчилик издешет.
Any person sentenced to capital punishment shall have the right to seek a pardon. Өлүм жазасына өкүм кылынган ар бир адам ырайым сурап кайрылууга укуктуу.
It is through such associations that people seek understanding of their place in the world. Так ушул бирикмелер аркылуу адамдар дүйнөдөгү өз ордун белгилешет.
It may be unwise to seek any greater precision than this in accounting for what is a society. Коом деген түшүнүккө мындан дагы тагыраак аныктама берүү мүмкүн эмес.
In this situation the appointed responsible persons have to seek informal help from more skilled employees. Бул учурда жоопкер адам тажрыйбасы чоң башка кызматкерге кайрылат.
Occasionally investigators track their suspects to libraries and seek records of materials patrons have used. Кээде, тергөөчүлөр шектүүлөрдүн кандай материалдарды караган тизмеге үңүлүп, кыймыл-аракетин китепканадан кадала карап изилдешчү.
But he also voted against an amendment that would have required the Bush administration to seek further authorization before invading Iraq. Бирок ал Иракты басып алуунун алдында Буштун администрациясына зарыл болгон санкция берүүчү кошумча чечимге каршы добуш берген.
The Bank of Kyrgyzstan shall be a juridical person and shall carry out its activities in compliance with this law and shall not seek profit. Кыргызстан банкы өз ишин ушул Мыйзамга ылайык жүзөгө ашырган жана пайда алуу максатын көздөбөгөн юридикалык жак болуп саналат.
notice of the right of suppliers to seek review of an unlawful act or decision of the tender commission of the procuring entity in the course of the procurement proceedings; жөнөтүүчүлөрдүн сатып алуу жол-жоболорун жүзөгө ашыруунун жүрүшүндө сатып алуучу уюмдун тендердик комиссиясы тарабынан жасалган мыйзамсыз иш-аракеттерине же чечимдерине даттануу укугу жөнүндө билдирүүсү;
Even as the Internet offers citizens greater means of expression, a leading nongovernmental organization reports that many governments seek to restrict Internet access and content. Өнүгүү менен интернет өзүн пайдалануучуларга улам көбүрөк мүмкүнчүлүктөрдү сунуштоодо, ошентсе да өкмөттүк эмесуюмдар белгилегендей көптөгөн мамле- кеттер интернетке кирүүгө тыюу салууну көздөшөт.
Even as the Internet offers citizens greater means of expression, a leading nongovernmental organization reports that many governments seek to restrict Internet access and content. Өнүгүү менен, интернет өзүн пайдалануучуларга улам көбүрөк мүмкүнчүлүктөрдү сунуштоодо, ошентсе да, өкмөттүк эмес уюмдар белгилегендей, көптөгөн мамлекеттер интернетке кирүүгө тыюу салууну көздөшөт.
Everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law, as well as to seek pardon or commutation of the sentence. Кылмыш иши үчүн соттолгон ар бир киши мыйзамда белгиленген тартипте өкүмдүн жогору турган сот инстанциясында кайра каралышына укуктуу, ошондой эле ырайым кылууну же жазаны жеңилдетүүнү өтүнүүгө укуктуу.
The provisions of this article shall not be considered as the limitation of the rights of suppliers to seek judicial review in the court without prior resolution of disputes in accordance with this law. Ушул берененин жоболору жөнөтүүчүлөрдүн ушул мыйзамга ылайык пикир келишпөөчүлүктөрүн алдын ала чечпей туруп сотко кайрылуу укугуна чек койгон катары каралышы мүмкүн эмес.
These associations are important because it is through them that people pursue the goals that give meaning to their lives. Indeed, it is through them that they seek understanding of what has value and of how they should seek it. Бул бирикмелер аркылуу адамдар жашоосуна кандайдыр бир маани берген максаттарына жетишкендиктен, алар зор мааниге ээ.Чынында эле, адамдар бирикмелер аркылуу эмне баалуу жана ага кандайча жетүүгө боло тургандыгын аныкташат.
Another has suggested that any solution to the problem of coexistence would seek no more than a modus vivendi, which did not attempt to solve the problem of how one should (or (should not) live, but looked to provide a framework of meta-norms by which dif Ал эми экинчиси боюнча, кандай жашаш (же жашабаш) керек деген суроого жооп издеп отурбастан, мета-ченемдердин алкагын белгилеген убактылуу макулдашуу түзүп гана чогуу-чаран бейпилдикте жашоо көйгөйүн жайгарып койсо болот.
And therefore, for us to be human -- in the greatest sense of what it means to be human, in the most joyful sense of what it means to be human -- means that we too have to be proper stewards of the breath of divinity within us, and seek to perfect within Ошондуктан, биздин адам болушубуз үчүн, мүмкүн болгон эң жогорку мазмундагы адам болуу үчүн, мүмкүн болгон эң кубанычтуу абалда адам болуу учун биз эң дурус түрдө, бизде болгон Кудайдын рухунун башкаруучусу болушубуз керек, ошондой эле, өзүбүздө болгон жа
- behave in such a way so that to form, maintain and strengthen confidence of citizens in integrity, impartiality and efficiency of the public bodies, local self-government bodies; - be polite, regardful, patient, principled, seek to obtain a deep insight - өзүн ар дайыма мамлекеттик органдардын, жергиликтүү өзалдынча башкаруу органдарынын ишинин ак ниеттүүлүгүнө, калыстыгына жана натыйжалуулугуна жарандардын ишенимин түзгүдөй, сактагыдай жана бекемдегидей түрдө алып жүрүүгө; - адептүү, сыпайы, сабырдуу, п

Также найдены следующие похожие слова на Английском языке
strtoupper(EN)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: