Меню
Эл-Сөздүк
Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: bear II

Английский Кыргызский
bear cub мамалак
bear fruit. мөмөлөө
You must just grin and bear it.” Жинденип, жинденип кала бересиңер да” .
Each party shall bear the risk of incurred losses in such case. Мындай болгон учурда ар бир тарап ага келтирилген зыянды өздөрү тартышат.
For example, if someone offends you, do you bear in mind that both of you are sinners? Мисалы, сени кимдир бирөө таарынтса, экөөңөрдүн тең күнөөкөр экениңерди эске аласыңбы?
The Kyrgyz Republic shall not bear responsibility for obligations of the Bank of Kyrgyzstan. Кыргыз Республикасы Кыргыз банкынын милдеттенмелери боюнча жоопкерчилик тартпайт.
Persons who jointly inflicted harm shall bear joint and several liability to the injured party. Биргелешип зыян келтирген жактар жабыр тарткандын алдында бирдей жооп беришет.
The head of the Agency shall bear criminal liability for disclosure of confidential information. Агентствонун жетекчиси жашыруун маалыматты ачыкка чыгаргандыгы үчүн жазык жоопкерчилигин тартат.
The proxy shall be made in writing, shall bear a date and the signatures of all the owners of a premise. Ишеним кат берилген күндү көрсөтүү менен кат жүзүндө түзүлүүгө жана ага имарат жайлардын бардык менчик ээлеринин колу коюлууга тийиш.
bear responsibility for creation of mobilization reserve in enterprises, institutions and agencies reporting to them; өзүнө караштуу ишканаларда, мекемелерде жана уюмдарда мобилизациялык резервдин түзүлүшү үчүн жоопкерчилик тартат;
The beneficiary shall bear the risk of consequences of default or untimely performance of obligations which were to be performed earlier. Мурда эле аткарылууга тийиш болгон өз милдеттерин аткарбай коюу же өз убагында аткарбагандык тобокелин пайда алуучу тартат.
Government employees engaged in actions prohibited by this and other Laws bear the responsibility and must be released from the position. Ушул Мыйзамда жана мамлекеттик кызмат жөнүндө мыйзамда тыюу салынган иш жүргүзгөн мамлекеттик кызматчылар жооптуу болушат жана Кыргыз Республикасынын мыйзамдарында белгиленген тартипте ээлеген кызматынан бошотулууга тийиш.
In his eagerness he came to close grapples with the bear, and his bones were crushed; but the bear had much meat on him and the people were saved. Ал ачуусу келип аюу менен кармашты аяктаганы келип, анын сөөктөрү сынды; Бирок Аюунун эти көп болгондуктан эл куткарылды.
The officials of these bodies shall bear statutory liability for disclosure of information constituting a commercial secret of an economic entity. Ушул органдардын кызмат адамдары чарба жүргүзүүчү субъектинин коммерциялык сырын түзгөн маалыматтарды билдирип койгондугу үчүн мыйзамдарда каралган жоопкерчиликке тартылышат.
The agencies of the single state system of registration shall bear liability for the damage caused to individuals or legal entities as a result of: Бирдиктүү мамлекеттик каттоо тутумунун органдары жеке же юридикалык жактарга келтирилген зыян үчүн төмөнкүдөй учурларда жооп беришет:
In such instances, persons who unlawfully got into possession the source of excessive danger shall bear liability for harm inflicted by this source. Мындай болгон учурда өтө коркунучтун булагы келтирген зыян үчүн жоопкерчиликти ал булакты укукка каршы ээ болгон жак тартат.
A civil servant shall bear disciplinary, administrative, financial property and criminal liability in accordance with the Kyrgyz Republic legislation. Мамлекеттик кызматчы Кыргыз Республикасынын мыйзамына ылайык тартип, административдик, материалдык жана жазык жоопкерчилигин тартат.
This is, of course, a distinction made famous by Hayek and it is remarkable how Islamic conceptions of law bear a close resemblance to his jurisprudence. Бул, албетте, Хайек даңктап чыккан, башкалардан өзгөчөлөнгөн шарт жана, ушуну менен, исламдык укук көзкараштын анын жалпы укук назариятына канчалык деңгээлде окшошуп кетээрин көрүүгө болот.
A person recognized as a refugee in the Kyrgyz Republic shall enjoy the same rights and bear the same responsibilities as those of aliens in the Kyrgyz Republic. Кыргыз Республикасындагы качкын деп таанылган адам Кыргыз Республикасындагы чет өлкөлүк жарандар пайдаланган укуктардан пайдаланат жана милдеттерди аткарат.
Government officials, legal entities and individuals upon violation of this Law shall bear responsibility in accordance with the legislation of the Kyrgyz Republic. Ушул Мыйзамды бузууга күнөөлүү кызмат адамдары, юридикалык жана жеке жактар Кыргыз Республикасынын мыйзамдарына ылайык жоопкерчиликке тартылат.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: