Examples of translations: Литеральные контракты
Russian
Kyrghyz
Все остальные контракты подлежат последующему рассмотрению Ассоциацией.
Башка бардык контракттарды Ассоциациянын Кийин карап чыгуусуна муктаж.
План закупок должен изложены те контракты, которые подлежат предварительному рассмотрению Ассоциации.
Сатып алуу планында Ассоциация Алдын ала карап чыга турган контракттар көрсөтүлөт.
В библейские времена люди воспользовались имея обязательные контракты в бизнесе и занятости. (Мф. 20: 1, 2, 8)
Байыркы учурда адамдар өз ишин жүргүзүүдө жана бирөөгө жалданып иштөөдө келишим түзүүдөн пайда алышкан (Мт. 20:1, 2, 8).
Затраты Государственный аппарат не должен использоваться для контрактной бюджета и оценки для контракты на строительные работы;
Мамлекеттик бирин-серин баалар курулуш иштерине бюджет түзүү жана контрактты баалоо боюнча урунулбайт.
Договоры, контракты, конвенций, касающихся изменения форм собственности предприятий, которые имеют негативное влияние на окружающую среду;
айлана-чөйрөгө терс таасир көрсөткөн ишканалардын менчигинин түрүн өзгөртүүгө тиешелүү келишимдер, контракттар, макулдашуулар;
Такие контракты являются результатом соглашений, и если люди не соблюдают то, что они обещали, то это состояние, которое должно вмешиваться в целях предотвращения людей от прибегая к насилию.
Ушул сыяктуу келишимдер макулдашуулардын натыйжасында түзүлүп, адамдар берген убадаларына турушпаса, алардын күч колдонушуна жол бербеш үчүн, мамлекет кийлигишүүгө аргасыз болот.
Требовать прекращения или коррекция микро-финансовой компании определенных контрактов или соглашений, заключаемых микро-финансовой компании в части, где эти контракты \ соглашения были заключены с нарушением законодательства, или за уклонение от заключени
микрокаржы компаниясынан Кыргыз Республикасынын мыйзамдарын бузуу менен түзүлгөн белгилүү бир келишимдерди же макулдашууларды жокко чыгаруу же оңдоолорду киргизүү талабы же келечекте мындай келишимдерди түзүүнү токтото туруу жөнүндө талабы;
делая государственные контракты (договоры) на поставку материальных ценностей в резерв государственного материального определяет конкретные бенефициаров, рассматривает и согласовывает с поставщиком номенклатуры, объема, качества, цены и времени поставок м
материалдык дөөлөттөрдү мамлекеттик материалдык жана мобилизациялык резервге тапшырууга мамлекеттик контрактыларды (келишимдерди) түзүүдө конктреттүү алуучуларды аныктайт, тапшыруучулар менен номенклатураны, материалдык дөөлөттөрдү мамлекеттик материалдык
Передача ответственности за риск третьим сторонам путем страхования, а также путем внесения в текст документов (договора, контракты) специальных оговорок, уменьшающих собственную ответственность при наступлении непредвиденных событий или передающих риск контрагенту.
Тобокелдик үчүн жоопкерчиликтин, камсыздандыруу, ошондой эле күтүүсүз жагдайлар келип чыккан шартта жоопкерчиликти азайткан же тобокелдиктин контрагентке өтүшүн шарттаган атайы шилтемелерди документтердин (келишимдердин, контрактылардын) текстине кошуу аркылуу үчүнчү жактарга өтүшү.
Examples of translations: Литеральные контракты
Russian
English
Все остальные контракты подлежат последующему рассмотрению Ассоциацией.
All other contracts shall be subject to Post Review by the Association.
План закупок должен изложены те контракты, которые подлежат предварительному рассмотрению Ассоциации.
The Procurement Plan shall set forth those contracts which shall be subject to the Association’s Prior Review.
В библейские времена люди воспользовались имея обязательные контракты в бизнесе и занятости. (Мф. 20: 1, 2, 8)
In Bible times, people benefited from having binding contracts in business and employment. (Matt. 20:1, 2, 8)
Затраты Государственный аппарат не должен использоваться для контрактной бюджета и оценки для контракты на строительные работы;
State unit costs shall not be used for contract budgeting and evaluation for civil works contracts;
Договоры, контракты, конвенций, касающихся изменения форм собственности предприятий, которые имеют негативное влияние на окружающую среду;
Agreements, contracts, conventions concerning change in patterns of ownership of enterprises which have negative impact on the environment;
Такие контракты являются результатом соглашений, и если люди не соблюдают то, что они обещали, то это состояние, которое должно вмешиваться в целях предотвращения людей от прибегая к насилию.
Such contracts are the results of agreements, and if the people do not comply with what they have promised then it is the state that has to interfere in order to prevent individuals from resorting to violence.
Требовать прекращения или коррекция микро-финансовой компании определенных контрактов или соглашений, заключаемых микро-финансовой компании в части, где эти контракты \ соглашения были заключены с нарушением законодательства, или за уклонение от заключени
Require termination or correction by the micro-finance company of certain contracts or agreements concluded by the micro-finance company in parts where these contracts\agreements were concluded in violation of legislation, or avoidance of conclusion of su
делая государственные контракты (договоры) на поставку материальных ценностей в резерв государственного материального определяет конкретные бенефициаров, рассматривает и согласовывает с поставщиком номенклатуры, объема, качества, цены и времени поставок м
while making state contracts (agreements) for the supply of material values to the state material reserve identifies specific beneficiaries, considers and agrees on with the supplier the nomenclature, volume, quality, price and time of supply of material
Передача ответственности за риск третьим сторонам путем страхования, а также путем внесения в текст документов (договора, контракты) специальных оговорок, уменьшающих собственную ответственность при наступлении непредвиденных событий или передающих риск контрагенту.
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук:
Литеральные контракты