Menu
Эл-Сөздүк

В рамках визита

визиттин алкагында, чегинде

Examples of translations: В рамках визита

Russian Kyrghyz
в рамках проекта долбоордун алкагында
с реализацией мероприятий в рамках Проекта долбоорлук иш-чараларды ишке ашырууга
Карта, выпущенная в рамках двух платежных систем. Эки төлөм системасынын алкагында чыгарылган карт.
Организация учебного процесса в глобальных рамках образования 11 Глобалдык билим берүү шарттарында окуу процессии уюштуруу 12
Особенности деятельности педагога в глобальных рамках 17 образования Глобалдык билим берүү шарттарында мугалимдин ишмердүүлүгүнүн өзгөчөлүктөрү 19
Возможность реализации задач в рамках проекта без дополнительного обучения; кошумча окутуусуз эле долбоор боюнча тапшырмаларды аткара алуу жөндөмдүүлүгү;
Если вы подтвердили свою ставку и она была принята в рамках программы, то вы не можете. Эгер Сиз коюмуңузду ырастасаңыз, жана ал програм тарабынан кабыл алынса, анда анте албайсыз.
операционные расходы, понесенные в рамках проекта исполнителем за счет реализации проекта Долбоорду ишке ашыруучу агенттик Долбоорду ишке ашыруу, башкаруу жана байкоо жүргүзүү максатында тарткан
| Государственная экологическая и Агентство лесного хозяйства в рамках Правительства КР, 2006-2007. ■ КРнын Өкмөтүнө караштуу айлана-чөйрөнү коргоо жана токой чарбасы мамлекеттик агенттиги, 2006-2007-жж.
| Государственная экологическая и Агентство лесного хозяйства в рамках Правительства КР, 2006-2007. ■ КРдин Өкмөтүнө караштуу айлана-чөйрөнү коргоо жана токой чарбасынын мамлекеттик агенттиги, 2006-2007 .
USAID поддерживает эту инициативу в рамках своего проекта Республика Переход Инициатива Кыргызская. 2010-жылдын май айында башталган USAIDдин өткөөл мезгилдеги демилгелер Программасы конфликт потенциалын азайтууну жана улуттук жана жергиликтүү деңгээлде башкарууну жакшыртууну көздөйт.
неиспользование лесного фонда в рамках согласованных объемов и сроков, указанных в разрешительных документов. токой фондусун уруксат берүүчү документтерде көрсөтүлгөн мөөнөттөрдө, каралган көлөмдөрдө пайдаланбаган учурларда жол берилет.
Он также необходим предусмотреть механизм обеспечения равенства, прежде всего в рамках системы гражданской службы. Теңчиликти, баарынан мурда мамлекеттик кызмат тутумунун өзүнүн ичиндеги теңчиликти камсыз кылуунун механизмин да алдын ала кароо керек.
Проведение инженерно-родственных схемах исследований для деятельности по проектам в рамках частей 1 (а) и 1 (d) проекта. Долбоордун 1(a) жана 1(d) Бөлүктөрүндө каралган долбоордук иш-чаралар боюнча инженерлик жана коштоочу долбоордук-конструктордук изилдөөлөрдү жүргүзүү.
Поставщик может действовать одновременно как поставщиком и лизингополучателем в рамках той же одной транзакции аренды. Сатуучу бир эле мезгилде бир лизингдик укук мамилесинин чегинде лизинг алуучу катарында чыга алат.
Я решительно, в рамках этого проекта, чтобы помочь прояснить неправильные представления об исламе и мусульманских женщин. Мен ушул проект аркылуу, Ислам жана мусулман аялдары жөнүндөгү туура эмес түшүнүктөрдү жоюуга бел байладым.
Если Вы сделали ставку на такой конкуренции в рамках «Экспресс» или ставок "Система", эта ставка принимает коэффициент «1,00». Эгер Сиз мындай мелдешке «Экспресс» же «Систем» коюмунун ичинде койгон болсоңуз, бул коюмга «1,00» коэффициенти ыйгарылат.
Ревизионная точным и единообразным реализация законодательного осуществляется прокуратурой КР в рамках своей компетенции. Кыргыз Республикасынын Прокуратурасы мыйзам актыларынын так жана бирдей аткарылышына өз кызмат укугунун чегинде көзөмөл жүргүзөт.
В 2005 году в рамках избирательного процесса 2005 года и в соответствии с референдумом 2003 года парламент снова стал однопалатным. 2005-жылы, 2005-жылдагы шайлоо жүрүмүнүн бөлүгү катары жана 2003-жылдагы референдумга ылайык, Парламент кайрадан бир палаталуу болуп калды.
В рамках полномочий, созданных этой Конституции, представляют и осуществляют государственную власть в Кыргызской Республике Ушул Конституцияда белгиленген ыйгарым укуктардын чектеринде Кыргыз Республикасында мамлекеттик бийликке өкүлчүлүк кылат жана жүзөгө ашырышат.

Examples of translations: В рамках визита

Russian English
в рамках проекта under the project
с реализацией мероприятий в рамках Проекта with the implementation of Project activities
Карта, выпущенная в рамках двух платежных систем.
Организация учебного процесса в глобальных рамках образования 11 Organization of the learning process in the global education framework 11
Особенности деятельности педагога в глобальных рамках 17 образования Peculiarities of the activities of a teacher in the global education framework 17
Возможность реализации задач в рамках проекта без дополнительного обучения; ability to implement the tasks under the project without additional training;
Если вы подтвердили свою ставку и она была принята в рамках программы, то вы не можете. If you have confirmed your bet and it has been accepted by the program, then you cannot.
операционные расходы, понесенные в рамках проекта исполнителем за счет реализации проекта operating expenditures incurred by the Project Implementing Entity on account of Project implementation
| Государственная экологическая и Агентство лесного хозяйства в рамках Правительства КР, 2006-2007. ■ State Environment and Forestry Agency within the KR Government, 2006-2007.
| Государственная экологическая и Агентство лесного хозяйства в рамках Правительства КР, 2006-2007. ■ State Environment and Forestry Agency within the KR Government, 2006-2007.
USAID поддерживает эту инициативу в рамках своего проекта Республика Переход Инициатива Кыргызская. USAID supported this initiative through its Kyrgyz Republic Transition Initiative project.
неиспользование лесного фонда в рамках согласованных объемов и сроков, указанных в разрешительных документов. failure to use the Forest Fund within the agreed volumes and terms indicated in permit documents.
Он также необходим предусмотреть механизм обеспечения равенства, прежде всего в рамках системы гражданской службы. It is also needed to envisage the mechanism of ensuring equality, first of all within the civil service system.
Проведение инженерно-родственных схемах исследований для деятельности по проектам в рамках частей 1 (а) и 1 (d) проекта. Carrying out engineering and related designs studies for Project activities under Parts 1(a) and 1(d) of the Project.
Поставщик может действовать одновременно как поставщиком и лизингополучателем в рамках той же одной транзакции аренды. The supplier may act at the same time as the supplier and the lessee within the framework of the same single lease transaction.
Я решительно, в рамках этого проекта, чтобы помочь прояснить неправильные представления об исламе и мусульманских женщин. I am determined, through this project, to help demystify misperceptions about Islam and Muslim women.
Если Вы сделали ставку на такой конкуренции в рамках «Экспресс» или ставок "Система", эта ставка принимает коэффициент «1,00». If You have done the rate on such competition within the framework of "Express" or "System" bets, this bet takes coefficient «1,00».
Ревизионная точным и единообразным реализация законодательного осуществляется прокуратурой КР в рамках своей компетенции. Auditing accurate and uniform implementation of legislature is performed by the Procuracy of the Kyrgyz Republic within the bounds of its competency.
В 2005 году в рамках избирательного процесса 2005 года и в соответствии с референдумом 2003 года парламент снова стал однопалатным. In 2005, as part of the 2005 election process and in accordance with a 2003 referendum, the Parliament again became unicameral.
В рамках полномочий, созданных этой Конституции, представляют и осуществляют государственную власть в Кыргызской Республике Within the bounds of authority created by this Constitution, the following represent and carry out state power in the Kyrgyz Republic

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: