Examples of translations: Эмгектин түбү ырахат, эринчекке конбос бак.
Kyrghyz
Russian
ырахат
удовольствие
6) ден соолугу үчүн эмгектин коопсуз шарттарын түзүүтө;
6) обеспечение безопасных условий труда;
Социалдык кызматташуу эмгектин бөлүштүрүлүшүн билдирет.
Общественное сотрудничество означает разделение труда.
Бул маселелердин түбү тереңдеп, ал жердеги катышуучулар менен байкоочулар аны «кырчылдашкан» талаш, «ото кычыктуу» маселе, «фейерверктер» жана оор «кармаш» деп аташты.
Эти проблемы, произведенные, что участники и наблюдатели так, описанные как "взрывной" аргументов ", чрезвычайно деликатных" вопросов ", фейерверк», и интенсивных "сражений".
Мамлекетти реформалай турган адамдар издеген саясий укуктар жана эркиндиктер акыр түбү чыныгы эркиндикке алып келбейт, себеби кимдир-бирөөнүн саясий белгилерин башка бирөөнүн жарандык жашоосуна (байлык, төрөлүү, дин) көз каранды кылган “жөнөкөй” саясий эр
Политические права и свободы стремились те, кто будет реформировать государство не может, в конце концов, принести свободу, потому что "просто" политическая эмансипация-изготовление своих политических функций зависит от особенностей своей гражданской жизн
Материалдарды тандоо же жайгаштыруу боюнча чыгармачыл эмгектин натыйжасын билдирген башка чыгармаларды кайра иштеп чыккан адамдар, котормочулар, жыйнактарды жана чыгармалардын башка курамдык бөлүктөрүн түзүүчүлөр тиешелүү түрдө чыгармалардан жаратылган жа
Авторы производных и составных произведений относятся соответственно лица обработав другие работы: переводчики, составители сборников и других составных произведений, которые представляют результаты творческого труда по подбору и расположению материалов
Examples of translations: Эмгектин түбү ырахат, эринчекке конбос бак.
Kyrghyz
English
ырахат
pleasure
6) ден соолугу үчүн эмгектин коопсуз шарттарын түзүүтө;
6) safe working conditions;
Социалдык кызматташуу эмгектин бөлүштүрүлүшүн билдирет.
Social cooperation means the division of labor.
Бул маселелердин түбү тереңдеп, ал жердеги катышуучулар менен байкоочулар аны «кырчылдашкан» талаш, «ото кычыктуу» маселе, «фейерверктер» жана оор «кармаш» деп аташты.
These challenges produced what participants and observers alike described as “explosive” arguments, “extremely delicate” issues, “fireworks,” and intense “battles.”
Мамлекетти реформалай турган адамдар издеген саясий укуктар жана эркиндиктер акыр түбү чыныгы эркиндикке алып келбейт, себеби кимдир-бирөөнүн саясий белгилерин башка бирөөнүн жарандык жашоосуна (байлык, төрөлүү, дин) көз каранды кылган “жөнөкөй” саясий эр
The political rights or freedoms sought by those who would reform the state could not, in the end, bring freedom because ‘mere’ political emancipation-the making of one’s political attributes independent of the features of one’s civil life (wealth, birth,
Материалдарды тандоо же жайгаштыруу боюнча чыгармачыл эмгектин натыйжасын билдирген башка чыгармаларды кайра иштеп чыккан адамдар, котормочулар, жыйнактарды жана чыгармалардын башка курамдык бөлүктөрүн түзүүчүлөр тиешелүү түрдө чыгармалардан жаратылган жа
Authors of derivative and composite works shall include respectively persons having processed other works: translators, compilers of collections, and other composite works which represent results of creative labor in selection and arrangement of materials
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук:
Эмгектин түбү ырахат, эринчекке конбос бак.