Menu
Эл-Сөздүк

Ачтан өлбөйт, көчтөн калбайт.

С голода не умрет, от кочевки не отстает.

Близкие по смыслу пословицы на русском языке:
Живет — середника на половинку.

Насколько гол, настолько беден.

Одежды, что на себе, а хлеба, что в себе.

Examples of translations: Ачтан өлбөйт, көчтөн калбайт.

Kyrghyz Russian
анын таасири адамдар ортосундагы мамилелер дагы өзгөрүүсүз калбайт. оно никогда не бывает таким образом, чтобы оставить отношения между частными лицами в неизмененном виде.
Сөзсүз түрдө эле бүтүндөй акча жүгүртүмү тутуму урап калганда гана, акча эч нерсеге жарабай калбайт. Если же говорить о катастрофе денег, вам не нужно всегда иметь в виду общее расстройство валютной системы.
Ошол жылы «Азыр жашап жаткан миллиондогон адамдар эч качан өлбөйт» аттуу баяндамада көптөрдүн Армагедон согушунан кийин бейишке айланган жер бетинде өмүр сүрүүгө үмүтү бар экени айтылган. В том же году, общественность разговоры под названием «Миллионы теперь живущих никогда не может умереть" предложил надежду, что многие будут получить жизнь в раю на земле после Армагеддона.

Examples of translations: Ачтан өлбөйт, көчтөн калбайт.

Kyrghyz English
анын таасири адамдар ортосундагы мамилелер дагы өзгөрүүсүз калбайт. it never happens in such a way as to leave relations among individuals unchanged.
Сөзсүз түрдө эле бүтүндөй акча жүгүртүмү тутуму урап калганда гана, акча эч нерсеге жарабай калбайт. If you talk about a catastrophe of the money, you need not always have in mind a total breakdown of the currency system.
Ошол жылы «Азыр жашап жаткан миллиондогон адамдар эч качан өлбөйт» аттуу баяндамада көптөрдүн Армагедон согушунан кийин бейишке айланган жер бетинде өмүр сүрүүгө үмүтү бар экени айтылган. In that year, the public talk entitled "Millions Now Living May Never Die" offered hope that many will gain life in a paradise earth after the battle of Armageddon.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: