Меню
Эл-Сөздүк

частью

нареч.
анча-мынча, толук эмес, жарым-жартылай;
это сделано частью из дерева, частью из железа мунун анча-мынчасы жыгачтан, анча-мынчасы темирден жасалган.

Примеры переводов: частью

Русский Кыргызский
Приложение является частью Закона. Кошумча бөлүк – Актынын бөлүгү.
И нам, и я, а нас все являются частью вас. "Биз" жана "Мен" дегендин баары - Сенин бөлүктөрүң.
Товары и работы в соответствии с частью 2 проекта Долбоордун Экинчи Бөлүгүндө каралган Буюмдар жана Иштер
Такие действия могут быть частью рабочей фазы KIWOG. Бул КРБИЖТтин жумушчу фазасынын бөлугу болуп калышы мумкун.
Лесной почвы является неотъемлемой частью лесного целом. Токой кыртышы - токой жыйындысынын ажырагыс бөлүгү.
Иисус показал, что его ученики будут частью духовного братства. Иса шакирттеринин рухий бир туугандыктын мүчөсү болорун айткан.
работодателю в случаях, предусмотренных частью второй настоящей статьи ушул берененин экинчи бөлүгүндө каралган учурларда жумуш берүүчү
работодателю в случаях, предусмотренных частью второй настоящей статьи; ушул берененин экинчи бөлүгүндө көрсөтүлгөн учурларда жумуш берүүчүгө;
Обучение пользователей библиотек является важной частью авторском исполнении. Китепканалардын пайдалануучуларын окутуу авторлук укукту сактоонун маанилүү бөлүгү болуп саналат.
Дата получения документов Кыргызпатент считается дате подачи заявки, предусмотренных частью первой настоящей статьи. Өтүнмө берүүнүн датасы катары ушул берененин биринчи бөлүгүндө каралган документтердин Кыргызпатентке келип түшкөн датасы эсептелет.
В случае отказа от договора комиссии заказчик должен выполнить обязанности, предусмотренные частью второй пункта 1 ст. 836. Комиссия келишиминен баш тарткан учурда комитент 835-берененин 1-пунктунда каралган милдеттерди аткарууга тийиш.
Нет согласия гражданского служащего не требуется для проведения ротации, предусмотренной частью третьей настоящей статьи. Ушул берененин үчүнчү бөлүгүндө каралган ротация жүргүзүү үчүн мамлекеттик кызматчынын макулдугу талап кылынбайт.
Крайне важно также, чтобы узнать своих братьев и сестер в вашей локальной общины, частью «всей ассоциации братьев" во всем мире. Бүткүл дүйнөлүк бир туугандыктын мүчөсү болуп эсептелген жыйналышыңдагы бир туугандар менен жакын таанышканың да маанилүү
Освобождение от налогов на топливо является жизненно важной частью нашей способности выполнить миссию Центра транзитных перевозок. Салыктардан бошотуу Транзиттик жүк ташуу борборунун миссиясын ишке ашырууда чоң мааниге ээ.
Государственный орган может обратиться в суд и объявить о незаконности модификации в соответствии с частью первой настоящей статьи. Мамлекеттик орган ушул статьянын биринчи пунктуна ылайык сотко кайрыла жана өзгөртүүлөрдүн мыйзамсыздыгы тууралу билдире алат.
Сайт Кыргызско-язык является частью инициативы посольства, чтобы поддержать развитие информационных кыргызско-языковой в Интернете. Веб-сайттын кыргыз тилинде чыгышы бул элчиликтин Интернетте кыргыз тилиндеги маалыматты жайылтуу демилгесинин бир бөлүгү болуп эсептелинет.
Строгая целом правительство бизнес-инкубатор политика / инкубации de¬veloped, которая должна быть частью Национальной программы занятости. Бизнес-инкубациялоонун жалпы мамлекеттик саясаты иштелип чыгууга тийиш, ал иш менен камсыздоого көмөктөшүүнүн улуттук программасынын бөлүгү болуп калышы керек.
Наряду с данными, предусмотренных частью второй настоящей статьи, фирменное название юридического лица может содержать другие элементы. Ушул берененин экинчи бөлүгү тарабынан каралган маалыматтар менен катар юридикалык жактын фирмалык аталышы башка элементтерди да камтышы мүмкүн.
Практическая работа членов сборной по глобальному образованию в Кыргызстане по развитию деятельности является ценной частью этой книги. Кыргызстандагы глобалдык билим берүү боюнча Улуттук жамааттын мүчөлөрүнүн активдүүлүктү өнүктүрүү боюнча практикалык иштери да - китептин баалуу бөлүгү.
Окончательные сроки ведения и согласованной методологии должны быть включены в "описании услуг», которые являются составной частью договора. Техникалык тапшырманын акыркы варианты жана макулдашылган усулу келишимдин бир бөлүгү болуп эсептелген "Кызмат көрсөтүүлөрдүн сыпаттамасына" киргизилет.

Примеры переводов: частью

Русский Английский
Приложение является частью Закона. Appendix part of Act.
И нам, и я, а нас все являются частью вас. And us, and I, and us are all part of you.
Товары и работы в соответствии с частью 2 проекта Goods and Works under Part 2 of the Project
Такие действия могут быть частью рабочей фазы KIWOG. Such activities may be part of the working phase of the KIWOG.
Лесной почвы является неотъемлемой частью лесного целом. Forest soil is an integral part of the forest whole.
Иисус показал, что его ученики будут частью духовного братства. Jesus indicated that his disciples would be part of a spiritual brotherhood.
работодателю в случаях, предусмотренных частью второй настоящей статьи employer in the cases stipulated in item two of the present Article
работодателю в случаях, предусмотренных частью второй настоящей статьи; employer in the cases stipulated in item two of the present Article;
Обучение пользователей библиотек является важной частью авторском исполнении. Educating library users is a critical piece of copyright enforcement.
Дата получения документов Кыргызпатент считается дате подачи заявки, предусмотренных частью первой настоящей статьи. The date of receipt the documents by Kyrgyzpatent shall be considered the date of file of the application, stipulated by paragraph one of this Article.
В случае отказа от договора комиссии заказчик должен выполнить обязанности, предусмотренные частью второй пункта 1 ст. 836. In case of refusal from the contract of commission agency the principal must perform obligations provided by part two of point 1 Art. 836.
Нет согласия гражданского служащего не требуется для проведения ротации, предусмотренной частью третьей настоящей статьи. No consent of a civil servant shall be required for conducting rotation envisaged by paragraph three of this Article.
Крайне важно также, чтобы узнать своих братьев и сестер в вашей локальной общины, частью «всей ассоциации братьев" во всем мире. It is also vital to get to know the brothers and sisters in your local congregation, part of "the whole association of brothers" throughout the world.
Освобождение от налогов на топливо является жизненно важной частью нашей способности выполнить миссию Центра транзитных перевозок. The exemption from fuel taxes is a vital part of our ability to carry out the mission of the Transit Center.
Государственный орган может обратиться в суд и объявить о незаконности модификации в соответствии с частью первой настоящей статьи. The state body may petition a court and announce the illegality of the modification pursuant to paragraph one of this article.
Сайт Кыргызско-язык является частью инициативы посольства, чтобы поддержать развитие информационных кыргызско-языковой в Интернете. The Kyrgyz-language website is part of Embassy initiatives to support the development of Kyrgyz-language information on internet.
Строгая целом правительство бизнес-инкубатор политика / инкубации de¬veloped, которая должна быть частью Национальной программы занятости. A stringent overall government business incubator / incubation policy should be de¬veloped, which should be part of the National Employment Programme.
Наряду с данными, предусмотренных частью второй настоящей статьи, фирменное название юридического лица может содержать другие элементы. Along with the data stipulated by Part two of this Article, a trade name of a legal entity may contain other elements.
Практическая работа членов сборной по глобальному образованию в Кыргызстане по развитию деятельности является ценной частью этой книги. Practical work of the members of the National team on Global Education in Kyrgyzstan on the development of activities is a valuable part of this book.
Окончательные сроки ведения и согласованной методологии должны быть включены в "описании услуг», которые являются составной частью договора. The final terms of reference and the agreed methodology shall be incorporated in "description of services," which shall form part of the contract.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: