Menü
Эл-Сөздүк

оказать

сов. что
көрсөтүү, кылуу;
оказать помощь жардам көрсөтүү;
оказать внимание көңүл буруу;
оказать доверие ишенүү;
оказать услугу кызмат көрсөтүү;
оказать хороший приём жакшы тосуп алуу;
оказать влияние таасир этүү;
оказать сопротивление каршылык көрсөтүү.

Примеры переводов: оказать

Rusça Kırgız
Распределение по возрасту стране и высокий уровень безработицы среди молодежи оказать поддержку такого подхода. Өлкөнүн калкынын курактык составы жана жаштардын арасындагы жумушсуздук деңгээли менен бирдейлиги мындай мамиле зарыл экендигин далилдеп турат.
В Ротарианцы оказать общественно полезной работы, услуги гуманитарную помощь всем необходимым помощью преодолеть бедность, голод, ухудшение состояния окружающей среды, неграмотность и насилие. Ротариандар коомдук ишмердүүлүк менен алектенишет, жакырчылык, ачкачылык, курчап турган чөйрөнү коргоо, сабатсыздык жана зордук-зомбулук сыяктуу негизги чөйрөлөрдө муктаж болгондордун бардыгына гуманитардык жардам көрсөтүшөт.
Материалы, которые поддерживают предоставление сертификатов, лицензий и разрешений на осуществление деятельности, способных оказать влияние на окружающую среду, включая экспорт и импорт продукции и природных ресурсов; продукцияны жана жаратылыш ресурстарын ташып келүүнү, ташып кетүүнү кошуп алганда, айлана-чөйрөгө таасир этүүгө жөндөмдүү болгон ишти жүзөгө ашырууга лицензияларды, уруксаттарды жана сертификаттарды берүүнү негиздөөчү материалдар;
Юридические лица, имеющие лицензии на право их проводить проверки или оказать юридические услуги, имеют право осуществлять налоговую консультативный деятельность без получения второго лицензии на право их осуществлять эту деятельность. Аудитордук ишти жүргүзүү укугуна лицензиясы бар же укуктук кызматтарды көрсөтүүгө укуктуу юридикалык жактар салыктык консультация берүүгө лицензия албай туруп, салыктык консультация берүүнү жүргүзүүгө укуктуу.
Хотя это право опасаться силового религиозной власти может оказать тиранически если это разрешено, он несет отметить, что наибольшие тирании в этом столетии были оказываемое безбожных государств коммунизма, и Германии под влиянием нацистской doctrin Диний төбөлдөрдүн бийлиги зордукчул кысым көрсөтүшү мүмкүн деп кооптонуу туура эле, себеби үстүбүздөгү кылымда болуп өткөн ири зулумдук кесепеттеринин бардыгын Кудайга ишенбеген коммунизм өлкөлөрү жана нацисттик диний жек көрүү назариятынын таасири астынд
В Дополнительные события Подвеска состоит из следующих действий: Законодательство, реализующая проект участия лица были внесены поправки, приостановлено, отменено, отменяется или отказаться таким образом, чтобы оказать существенное влияние и негативно спо Ишмердүүлүктү токтото турууга алып келүүчү кошумча окуялар булар: Долбоорду ишке ашыруучу агенттиктин Долбоор тууралуу макулдашууда каралган өзүнүн милдеттенмелеринин кайсы бирин аткаруу мүмкүнчүлүгүнө байкаларлык же жана терс таасир тийгизген Долбоорду и

Примеры переводов: оказать

Rusça İngilizce
Распределение по возрасту стране и высокий уровень безработицы среди молодежи оказать поддержку такого подхода. The age distribution of the country and the high level of youth unemployment lend support to such an approach.
В Ротарианцы оказать общественно полезной работы, услуги гуманитарную помощь всем необходимым помощью преодолеть бедность, голод, ухудшение состояния окружающей среды, неграмотность и насилие. The Rotarians render public benefit services, humanitarian aid work to all needed help to overcome poverty, hunger, environmental degradation, illiteracy and violence.
Материалы, которые поддерживают предоставление сертификатов, лицензий и разрешений на осуществление деятельности, способных оказать влияние на окружающую среду, включая экспорт и импорт продукции и природных ресурсов; Materials which support granting certificates, licenses and permissions to engage in activities capable to have an impact on the environment including export and import of products and natural resources;
Юридические лица, имеющие лицензии на право их проводить проверки или оказать юридические услуги, имеют право осуществлять налоговую консультативный деятельность без получения второго лицензии на право их осуществлять эту деятельность. Legal entities having the license entitling them to carry out audits or render legal services, have the right to carry out tax consultative activity without receiving the second license entitling them to carry out this activity.
Хотя это право опасаться силового религиозной власти может оказать тиранически если это разрешено, он несет отметить, что наибольшие тирании в этом столетии были оказываемое безбожных государств коммунизма, и Германии под влиянием нацистской doctrin While it is right to be wary of the power religious authority might exert tyrannically if allowed, it bears noting that the greatest tyrannies in this century were exerted by the godless states of communism, and by Germany under the influence Nazi doctrin
В Дополнительные события Подвеска состоит из следующих действий: Законодательство, реализующая проект участия лица были внесены поправки, приостановлено, отменено, отменяется или отказаться таким образом, чтобы оказать существенное влияние и негативно спо The Additional Events of Suspension consist of the following: Project Implementing Entity’s Legislation has been amended, suspended, abrogated, repealed or waived so as to affect materially and adversely the ability of the Project Implementing Entity to p

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: