Меню
Эл-Сөздүк

колебание изгиба одно­родной балки

бир тектүү устундун ийиминин термелүүсү

Примеры переводов: колебание изгиба одно­родной балки

Русский Кыргызский
Аарон Хьюи: Америка родной военнопленные Арон Хюи: Американын жергиликтүү согуш туткундары
Кредитная экспансия и инфляция одно и то же. Насыяны кеңейтүү менен инфляция бир эле нерсе.
Если они получить правильный ответ, дать им одно очко. Эгер алар туура жооп берсе, аларга бир упай.
Одно отдаленные отношения между человеческих языков. Алардын бири - бул адам тилдердин алыс мамилелери.
Но ни одно решение в редакции не всегда установлены в камне. Бирок кабарлар бөлүмүндө бир дагы чечим биротоло чыгарылбайт.
Прямые цитаты, по крайней мере одно предложение длиной и в точных слов говорящего. Тике цитаталар кеминде бир сүйлөмдөн туруп, сүйлөөчү кандай айтса, ошондой берилет.
Это означает, что, одно правительство идет дальше в своих инфляционных мер, чем другие. Бул бир өкмөт башкаларга караганда инфляциялык иш-чараларды жүргүзүүдө алдыга озуп чыгып кетет демек.
Одно и то же лицо не может выступать в качестве Омбудсмена (Акыйкатчы) более двух сроков подряд. Бир эле адам Омбудсмендин (Акыйкатчынын) кызматын катары менен эки мөөнөттөн ашык ээлей албайт.
Как вы можете видеть, жесткий ведущий судя по размеру коротко - часто задолго одно или два предложения. Көрүнүп тургандай, кыскача кириш сөз кеңирисине караганда чаканыраак, көбүнчө бир- эки сүйлөмгө кыскараак болот.
Я имею в виду, одно слово, мысль или поступок открыл глаза на representetive другой культуры и ее по всему миру? Айтайын дегеним, бир сөз, ой же иш башка маданияттын өкүлү же анын дүйнөгө көз карашы жөнүндө сенин көзүңдү ачтыбы?
Для каждого нарушение трудовой дисциплины может быть только одно дисциплинарное наказание накладывается. Эмгек тартибин ар бир жолку бузгандыгы үчүн бир гана тартип жазасы салынышы мүмкүн.
Более того, без религиозной основы ни одна политическая система, ни одно общество не может быть устойчивым. Мындан тышкары, диний негиз болбосо, бир дагы саясий тутум жана коом жашап кете албайт деген ойдо болушкан.
Золото имеет одно преимущество - она ​​не может быть напечатан. Это не может быть увеличена по желанию [по желанию]. Алтындын бир артыкчылыгы бар – аны басып чыгаруу жана анын көлөмүн каалаганча (ad libitum) көбөйтүү мүмкүн эмес.
Тем не менее одно оставалось неизменным: продвижение ислама в Турции был рассмотрен случайное, даже патологическое, явление. Буга карабастан, бир гана нерсе эч өзгөрүүсүз калган: Түркиядагы ислам дининин болуп көрбөгөндөй ийгилиги кокустан келип чыккан, патологиялык көрүнүш деп эсептелген.
До тех пор, пока она остается под обязательство о предоставлении авансов, эта страна имеет одно место в Исполнительном комитете. Мындай өлкө аванстарды берүү милдетине байланышкан учурга чейин, ал өзүнүн жобосу боюнча Аткаруу комитетинде бир орунга ээ .
"Экспресс" это ставка, состоящая из двух и более событий, в которых необходимым условием является то, что ни одно из событий не теряет. «Экспресс» - эки жана андан көп окуядан турган коюм, анда зарыл шарт - окуялардын бири да утулбаганы.
Границы обществе не всегда легко указать, так как соприкосновение обществ делает его трудно сказать, почему одно общество было оставлено, а другой вошел. Коомдун чектерин белгилөө оңой эмес, себеби коомдордун тутумдаштыгынан улам, бир коомдун ордун эмне үчүн экинчи коом келип басканын түшүндүрүп берүү кыйын болуп калат.
Но в газете Гардиан в Лондоне, только одно слово цитаты появились в главной пункте: "Жак Ширак ... обратился с призывом к борьбе с 'яд' расовой дискриминации". Ал эми Лондондогу "Гардиан» гезити киришүүсүндө бир гана сөздү цитата катары келтирүү менен «Жак Ширак ...расалык дискриминациянын «уусуна» каршы күрөшүүгө чакырды» деп жазган.
Кроме того, страна, на территории которой Организация имеет свою штаб-квартиру, при условии соблюдения положений статьи 25 (7) (б), имеет одно место в Комитете. Андан тышкары, аймагында Уюмдун өз штаб-квартирасы бар болгон өлкөнүн 25 (7) b берененин жоболору сакталган шартта бир орунда Комитетте кызматчысы болот.
Одно исключение было работы, проводимой государственными структурами, которые, по определению, имеют дело с внешними аудиториями, отечественных или иностранных. Ошондой болсо да тышкы аудиторияларга, жергиликтүү же чет элдиктерге тийиштүү максатты көздөгөн иштерди өкмөттүк мекеме аткарган бир учур бар.

Примеры переводов: колебание изгиба одно­родной балки

Русский Английский
Аарон Хьюи: Америка родной военнопленные Aaron Huey: America's native prisoners of war
Кредитная экспансия и инфляция одно и то же. Credit expansion and inflation are the same thing.
Если они получить правильный ответ, дать им одно очко. If they get the right answer, give them one point.
Одно отдаленные отношения между человеческих языков. One thing is distant relationships among human languages.
Но ни одно решение в редакции не всегда установлены в камне. But no decision in a newsroom is ever set in stone.
Прямые цитаты, по крайней мере одно предложение длиной и в точных слов говорящего. Direct quotes are at least one sentence long and are in the exact words of the speaker.
Это означает, что, одно правительство идет дальше в своих инфляционных мер, чем другие. That means, one government goes farther in its inflationary measures than others.
Одно и то же лицо не может выступать в качестве Омбудсмена (Акыйкатчы) более двух сроков подряд. One and the same person may not act as the Ombudsman (Akyikatchy) for more than two terms running.
Как вы можете видеть, жесткий ведущий судя по размеру коротко - часто задолго одно или два предложения. As you can see, a hard lead judging by the size is short — often one or two sentences long.
Я имею в виду, одно слово, мысль или поступок открыл глаза на representetive другой культуры и ее по всему миру? I mean, one word, thought or deed has opened your eyes on a representetive of another culture and its worldwide?
Для каждого нарушение трудовой дисциплины может быть только одно дисциплинарное наказание накладывается. For each violation of labor discipline there may be only one disciplinary punishment imposed.
Более того, без религиозной основы ни одна политическая система, ни одно общество не может быть устойчивым. Moreover, without religious foundation no political system and no society could be sustained.
Золото имеет одно преимущество - она ​​не может быть напечатан. Это не может быть увеличена по желанию [по желанию]. Gold has one advantage - it cannot be printed. It cannot be increased ad libitum [at pleasure].
Тем не менее одно оставалось неизменным: продвижение ислама в Турции был рассмотрен случайное, даже патологическое, явление. Nevertheless one thing remained unchanged: the advance of Islam in Turkey has been considered an accidental, even pathological, phenomenon.
До тех пор, пока она остается под обязательство о предоставлении авансов, эта страна имеет одно место в Исполнительном комитете. As long as it remains under the obligation to grant advances, such country shall have an ex officio seat on the Executive Committee.
"Экспресс" это ставка, состоящая из двух и более событий, в которых необходимым условием является то, что ни одно из событий не теряет. "Express" is a bet consisting of two and more events in which the necessary condition is that none of the events loses.
Границы обществе не всегда легко указать, так как соприкосновение обществ делает его трудно сказать, почему одно общество было оставлено, а другой вошел. The boundaries of a society are not always easy to specify, since the contiguity of societies makes it hard to say why one society has been left and another entered.
Но в газете Гардиан в Лондоне, только одно слово цитаты появились в главной пункте: "Жак Ширак ... обратился с призывом к борьбе с 'яд' расовой дискриминации". But in London's Guardian newspaper, only one word of the quote appeared in the lead paragraph: "Jacques Chirac ... launched an appeal to combat the 'poison' of racial discrimination."
Кроме того, страна, на территории которой Организация имеет свою штаб-квартиру, при условии соблюдения положений статьи 25 (7) (б), имеет одно место в Комитете. Furthermore, the country on whose territory the Organization has its headquarters shall, subject to the provisions of Article 25(7)(b), have an ex officio seat on the Committee.
Одно исключение было работы, проводимой государственными структурами, которые, по определению, имеют дело с внешними аудиториями, отечественных или иностранных. One exception has been work carried out by government offices that, by definition, deal with external audiences, domestic or foreign.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: