Меню
Эл-Сөздүк

Реакция на запросы

суроо-талаптарга реакция

Примеры переводов: Реакция на запросы

Русский Кыргызский
Четыре запросы остались без ответа. Төрт суроо-талап жоопсуз калды.
Письменные запросы подлежат регистрации. Жазуу түрүндөгү суроо-талаптар катталууга тийиш.
Запросы на получение информации от государственных органов. Бийлик органдарынан маалымат алууга карата суроо-талаптар.
Только в первый месяц, волонтеры отправили более 1000 текстовых сообщений в ответ на запросы молодых членов общины. Биринчи айдын ичинде эле волонтёрлор коомдун жаш мүчөлөрүнүн миңден ашуун суроолоруна жооп кайтарышкан.
Два запросы должны были быть отправлены повторно, первый напомнить о истек срок, а во-вторых, чтобы запросить указывать информацию. Эки суроо- талапты кайрадан жөнөтүүгө туура келди, анткени биринде жооп берүү мөөнөтү өтүп кетти, экинчисинде маалыматтарды тактоо зарылдыгы пайда болду.
Например, веб-сайт "Вечерки" находится под адресом 65.23.159.28 и все запросы к этому адресу направляются более понятной индикацией - www.vb.kg. Мисалы, «Вечерканын» сайты 65.23.159.28 дареги боюнча жайгашкан, көпчүлүгү үчүн кыйла түшүнүктүү болгон www.vb.kg. белгисине бардык сурамдар жөнөтүлөт.
принимает запросы от премьер-министра Кыргызской Республики, Правительства Кыргызской Республики или отдельного члена правительства в отставку; Кыргыз Республикасынын Премьер-министринин, Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн же анын айрым мүчөсүнүн кызматтан кетүү жөнүндөгү өтүнүчүн кабыл алат;
Военные готовы предоставлять свои сооружения, в пределах разумного, утвержденных проектов, и каждая ветвь имеет офис, который обрабатывает эти запросы. Куралдуу күчтөр болочок фильмди тартуу үчүн өздөрүнүн материалдык базасын кыйыктанбастан туруп колдонууга беришет жана алардын ар бир тармагында ушундай талаптарды канааттандыруу боюнча иштеген кызматтар бар.
Есть частые случаи, когда во время интервью женщин просят взыскательные запросы о возможности совмещать выполнение семейных обязанностей с обслуживанием ''. Маек учурунда үй-бүлөлүк милдеттерди кызмат менен айкалыштыруу мүмкүнчүлүктөрү менен байланышкан аялдарды дискриминациялаган суроолор берилген учурлар көп жолугат .
Шестнадцать запросы были отправлены получить информацию от государственных органов, для которых двенадцать были получены ответы на дату этого препарата публикации. Бийлик органдарынан маалымат алуу үчүн он алты суроо-талап жиберилген, бул басылма даярдалып жаткан учурда алардын он экисине жооп алынды.
С августа 2010 года Национальный банк начал выступать сделки своп для долларов США покупки с коммерческими банками в целях обеспечения сом ликвидности для заполнения МФО запросы, счета которых были заблокированы в ОАО АУБ. Улуттук банк 2010-жылдын август айынан тартып эсептери «АУБ» ААКсында блокировкаланып калган МФУлардын билдирмелерин канаттаандыруу үчүн сом түрүндөгү ликвиддүүлүктү сунуштоо максатында коммерциялык банктар менен АКШ долларын сатып алуу боюнча своп операц
Вопросы, связанные с уголовной санкции за преступления в отношении свободы вероисповедания и проблемы, которые не были учтены в ответах на запросы оставались неисследованными (Министерство внутренних дел, прокуратуры, судебной зав.отделением Объективдүү маалыматтардын негизинде жыйынтык чыгаруу үчүн дин тутуу эркиндигине байланыштуу кылмыштар үчүн кылмыш жазалоо практикасынын маселелери (Ички иштер министрлиги, прокуратура органдары, Соттук департамент), ошону менен бирге суроо-талаптарга кар
Если закупающая организация проводит встречу с поставщиками, чтобы прояснить любые вопросы, касающиеся конкурсной документации, она составляет протокол, содержащий все запросы о разъяснении конкурсной документации, представленной на заседании и его ответ Эгерде сатып алуучу уюм жөнөтүүчүлөр менен тендердик документтер жагындагы кандайдыр бир маселелерди түшүндүрүү үчүн жолугушуу өткөрсө, ал тендердик документтерге түшүнүк берүү жөнүндө ушул жолугушуунун жүрүшүндө берилген суроо-талаптарды, ошондой эле ала
Все граждане имеют право передавать личные и коллективные запросы в органы государственной власти, органов местного самоуправления и должностных лиц, которые в пределах своей юрисдикции должны рассматривать эти запросы и дать мотивированный ответ в течени Бардык адамдар мамлекеттик бийлик органдарына, жергиликтүү өзалдынча башкаруу органдарына жана кызмат адамдарына жекече жана жамааттык кайрылууларды жөнөтүүгө укуктуу, булар өз кызматтык укуктарынын чегинде ушул кайрылууларды карап чыгууга жана мыйзамда б

Примеры переводов: Реакция на запросы

Русский Английский
Четыре запросы остались без ответа. Four inquiries remained unanswered.
Письменные запросы подлежат регистрации. Written inquiries shall be registered.
Запросы на получение информации от государственных органов. Inquiries to receive the information from public authorities.
Только в первый месяц, волонтеры отправили более 1000 текстовых сообщений в ответ на запросы молодых членов общины. In the first month alone, volunteers sent more than 1,000 text messages in response to inquiries from the young community members.
Два запросы должны были быть отправлены повторно, первый напомнить о истек срок, а во-вторых, чтобы запросить указывать информацию. Two inquiries had to be sent repeatedly, first to remind about expired term, and second to request to specify the information.
Например, веб-сайт "Вечерки" находится под адресом 65.23.159.28 и все запросы к этому адресу направляются более понятной индикацией - www.vb.kg. For example, the web site of “Vecherka” is located under the address 65.23.159.28 and all requests to this address are sent to more understandable indication - www.vb.kg.
принимает запросы от премьер-министра Кыргызской Республики, Правительства Кыргызской Республики или отдельного члена правительства в отставку; accepts requests by the Prime Minister of the Kyrgyz Republic, the Government of the Kyrgyz Republic, or an individual member of the Government to resign;
Военные готовы предоставлять свои сооружения, в пределах разумного, утвержденных проектов, и каждая ветвь имеет офис, который обрабатывает эти запросы. The military is willing to make their facilities available, within reason, for approved projects, and each branch has an office that handles these requests.
Есть частые случаи, когда во время интервью женщин просят взыскательные запросы о возможности совмещать выполнение семейных обязанностей с обслуживанием ''. There are frequent cases when during the interview women are asked discriminating questions about the opportunity to combine family duties with service''.
Шестнадцать запросы были отправлены получить информацию от государственных органов, для которых двенадцать были получены ответы на дату этого препарата публикации. Sixteen inquiries were sent to receive the information from public authorities, for which twelve responses were received as of the date of this publication preparation.
С августа 2010 года Национальный банк начал выступать сделки своп для долларов США покупки с коммерческими банками в целях обеспечения сом ликвидности для заполнения МФО запросы, счета которых были заблокированы в ОАО АУБ. From August 2010 the National Bank started performing swap transactions for the US dollars purchase with the commercial banks in order to provide som liquidity for filling MFO requests, the accounts of which had been blocked in OJSC AUB.
Вопросы, связанные с уголовной санкции за преступления в отношении свободы вероисповедания и проблемы, которые не были учтены в ответах на запросы оставались неисследованными (Министерство внутренних дел, прокуратуры, судебной зав.отделением The issues related to criminal sanction for the crimes concerning religious freedom and the issues that have not been addressed in the responses to the inquiries remained unstudied (the Ministry of Interior, Office of Public Prosecutor, Judicial Departmen
Если закупающая организация проводит встречу с поставщиками, чтобы прояснить любые вопросы, касающиеся конкурсной документации, она составляет протокол, содержащий все запросы о разъяснении конкурсной документации, представленной на заседании и его ответ If the procuring entity convenes a meeting of suppliers to clarify any questions concerning the tender documentation, it shall prepare minutes containing all inquiries for clarification of the tender documentation submitted at the meeting and its response
Все граждане имеют право передавать личные и коллективные запросы в органы государственной власти, органов местного самоуправления и должностных лиц, которые в пределах своей юрисдикции должны рассматривать эти запросы и дать мотивированный ответ в течени All citizens shall have the right to forward personal and collective requests to the bodies of state government, the bodies of local self-governance and officials who within their jurisdiction must review these requests and give a motivated reply within t

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: