Меню
Эл-Сөздүк

Продукты распада

(биохим.) бүлгүн продуктылар, бүлгүн заттар; организмдеги заттардын химиялык ажыроо реакциясыиын натыйжасында жаралган жаны заттар.

Примеры переводов: Продукты распада

Русский Кыргызский
Они нужны игрушки, одежду, нормативные товары, продукты питания и многое другое. Аларга оюнчуктар, кийим, кеңсе товарлар, азык-түлүк ж.б. талап кылынат.
Сотрудничество обязательно означает, что люди обмениваются услуг и товаров, продукты услуг. Кызматташтык – тейлөө кызматтары менен товарларды, ошондой эле тейлөө кызматтарынын өнүмдөрү менен алмашуу.
Регистрация на веб-сайте WinnerSport является условием, чтобы использовать все предложенные продукты. WinnerSport сайтында катталуу сунуш кылынган өнүмдөрдүн баарын колдонуу үчүн шарт болуп саналат.
После распада Советского Союза, большинство из этих центров исчезло, и сегодня, инкубаторы предлагают подобные услуги. Советтер Союзу бузулгандан кийин мындай борборлордун кепчүлүгү жоюлуп кеткен, бүгүн ушул сыяктуу кызматтарды инкубаторлор сунуш кылууда.
Продукты и доход, полученные концессионером в результате эксплуатации объекта концессионного соглашения, принадлежат ему. Концессиялык келишимдин объектилерин пайдалануунун натыйжасында концессионер алган өнүм жана киреше анын менчиги болуп саналат.
Указание даты вашего рождения, вы подтверждаете, что достигли возраста, который позволяет использовать продукты на этом websiteWinnerSport. Туулган күнүңүздү көрсөтүү менен Сиз WinnerSport сайтындагы өнүмдөрдү колдонууга мүмкүндүк бере турган жашка жеткениңизди ырастайсыз.
Предлагаемые нашей прозрачные и безопасные продукты позволяют каждому пользователю играть в своих финансовых возможностей и получить в службе. Биз сунуш кылып жаткан ачык жана коопсуз өнүмдөр ар бир колдонуучуга өзүнүн каржылык мүмкүнчүлүктөрүнүн чегинде ойноп, мында толук кызмат көрсөтүлөт деп ишенүүгө мүмкүнчүлүк берет.
В 1991 году, после распада Советского Союза, добровольцы были разделены на Восточной Европе впервые, в Литву, Эстонию и других новых независимых стран. 1991- жылы советтер союзу кулагандан кийин волонтёрлор биринчи жолу чыгыш Европага, Аитвага, Эстонияга жана башка жаңыдан эгемендүүлүккө ээ болгон өлкөлөргө жиберилген.
Когда цены на продукты, которые он продает подняться на счет инфляции, он не будет больно таким же образом, в котором другие люди пострадали от инфляции. Анын сатылып жаткан өнүмүнүн баасы инфляцияга байланыштуу кымбаттаганда, инфляциянын кесепети ага караганда башка адамдарга көбүрөөк тиет.
Как следствие, отмечается рост цен на продукты питания, нефтепродукты, тарифов на газ, электроэнергию и другие виды топлива, а также на транспортные услуги. Демек, ички керектөө рыногунда азык-түлүк товарларына, мунай заттарга баанын, газга, электроэнергия сына, отундун башка түрлөрүнө, транспорттук кызмат көрсөтүүлөргө баалар жогорулаган.
Проведение операций, положив продукты в хозяйственный оборот, проведении финансовых операций, подачи жалобы в суд в соответствии с настоящим торговым названием; Ошо аталышы менен келишим түзүү, чарбалык азык-түлүктөрдү жүгүртүүгө киргүзүү, каржылык аракеттерди жасоо, сотто доо коюу;
Этот бой будет вестись не только через наказание, но и путем создания определенных условий, так что лицензированные продукты могут занять свое место на нашем рынке. Анын үстүнө бул күрөш жазалоо чаралары менен гана коштолбостон, лицензияланган продуктулардын биздин базарда татыктуу орун ээлөөсү үчүн белгилүү бир шарттарды түзүү менен жүргүзүлмөкчү.
В результате, производители более высоким уровнем затрат прекратить приведение молоко на рынок и преобразовывать их молоко в другие конечные продукты, масло, например. Натыйжада, өндүрүш иши чыгымдуу болгон сүт өндүрүүчүсү базарга нак сүт алып келгендин ордуна, аны май сыяктуу башка сүт өнүмүнө айландырууну туура көрөт.
Рынок именно свобода людей, производящих, чтобы потреблять, чтобы определить, что должно быть произведено, в какой количестве, в любом качестве, и кому эти продукты идти. Базар шарттарында адамдар кандайдыр бир нерсени канчалык көлөмдө, кандай сапатта жана кимдерге багыттап өндүрө тургандыгын өз эркинче, каалагандай чече алышат.
Вплоть до нового тысячелетия пенитенциарная система Кыргызской Республики по наследству после распада Советского Союза были бесчисленные проблемы и необходимую реформу. Советтер союзунан кийин мураска калган Кыргыз Республикасынын пенитенциардык системасы миң-жылдыктын башталышында коптөгөн көйгөйлөргө ээ болуп, реформалоону талап кылган.
В первой половине ¬year наблюдалось ускорение темпов инфляции в Республике в результате роста мировых цен на продукты питания и энергоносители, который продолжался с 2007 года. Биринчи жарым жылдыкта республикада 2007-жылдан тартып азык-түлүккө жана энергоресурстарына дүйнөлүк баанын өсүшүнүн уланышы кесепетинен инфляция арымынын тездеши байкалган.
изменение цен на основные продукты питания, включая изменения под влиянием цен на международных рынках; растущая цена на ГСМ на внутреннем рынке в связи с введением с Apri л, 2010, вывозных таможенных пошлин на petroleu негизги азык-түлүк товарларына баанын өзгөрүүсү, анын ичинде дүйнөлүк рыноктордогу баанын таасири астында өзгөртүлүшү; 2010-жылдын 1-апрелинен тартып Россиядан Кыргызстанга экспорттолгон мунайга жана мунай заттарына экспорттук бажы алымдарынын киргизилиши
В 3-м квартале значительное улучшение инфляционных процессов началось, что проявилось в росте внутренних цен на продукты питания и в сочетании с усилением инфляционных ожиданий населения из-за внешнего ценового шо Жылдын үчүнчү чейрегинде дан өсүмдүгүн ири өндүрүүчүлөрдөн болгон өлкөлөрдө климаттык катаклизмдердин кесепетинен келип чыккан тышкы баа таасиринен энергопродукцияларына баанын өсүшүнүн алкагында инфляциялык процесстердин олуттуу тездеши түптөлүп, ал азык
Люди, которые испытывают трудности при оценке рисков, определения границ или страдает от пристрастия к азартным играм, не в состоянии пользоваться наши продукты ответственно и относиться к ним как форма развлечения. Коркунучтарды баалоодо, өзүнө чек койууда кыйынчылыктарга туш болгон, же болбосо оюнга көз карандылыктан жапа чеккен колдонуучулар биздин өнүмдөрдөн жоопкерчилик менен ыракат ала алышпайт жана аларды көңүл ачуунун бир түрү деп кабыл алышпайт.
Согласно Сабри Саяри ", в результате социально-экономических изменений, в частности посредством урбанизации и эмиграции, растущего числа турок-видимому, разработали чувство 'бездомности" после распада коммунальных солидарностей. " Сабри Саяринин айткандары боюнча, “урбанизация жана эмиграция процесстери шарттаган социалдык жана экономикалык өзгөрүүлөрдөн улам, күндөн-күнгө көбөйүп жаткан түрк элинин “жашай турган туруктуу жери жоктой”, ошондуктан коомчулуктардын бытыранды болуп, ча

Примеры переводов: Продукты распада

Русский Английский
Они нужны игрушки, одежду, нормативные товары, продукты питания и многое другое. They need toys, clothes, statutory goods, foodstuffs and many other things.
Сотрудничество обязательно означает, что люди обмениваются услуг и товаров, продукты услуг. Cooperation necessarily means that people are exchanging services and goods, the products of services.
Регистрация на веб-сайте WinnerSport является условием, чтобы использовать все предложенные продукты. Registration on website WinnerSport is the condition to use all suggested products.
После распада Советского Союза, большинство из этих центров исчезло, и сегодня, инкубаторы предлагают подобные услуги. After the collapse of the Soviet Union, most of these centres vanished and today, incubators offer similar services.
Продукты и доход, полученные концессионером в результате эксплуатации объекта концессионного соглашения, принадлежат ему. Products and income obtained by a concessioner as a result of operation of a concession agreement object, are owned by him.
Указание даты вашего рождения, вы подтверждаете, что достигли возраста, который позволяет использовать продукты на этом websiteWinnerSport. Specifying the date of your birth, you confirm that you have reached the age which allows using the products on this websiteWinnerSport.
Предлагаемые нашей прозрачные и безопасные продукты позволяют каждому пользователю играть в своих финансовых возможностей и получить в службе. Offered by our transparent and safe products allow each user to play within their financial capabilities and get with the service.
В 1991 году, после распада Советского Союза, добровольцы были разделены на Восточной Европе впервые, в Литву, Эстонию и других новых независимых стран. In 1991, after the collapse of the Soviet Union, volunteers were assigned to Eastern Europe for the first time, to Lithuania, Estonia and other newly independent nations.
Когда цены на продукты, которые он продает подняться на счет инфляции, он не будет больно таким же образом, в котором другие люди пострадали от инфляции. When the prices of the products which he is selling go up on account of the inflation, he will not be hurt in the same way in which other people are hurt by the inflation.
Как следствие, отмечается рост цен на продукты питания, нефтепродукты, тарифов на газ, электроэнергию и другие виды топлива, а также на транспортные услуги. As a consequence, there was a rise in prices for food products, petroleum products, in tariffs for gas, electric power and other types of fuel as well as for transport services.
Проведение операций, положив продукты в хозяйственный оборот, проведении финансовых операций, подачи жалобы в суд в соответствии с настоящим торговым названием; Conduction of transactions, putting the products into the economic circulation, conduction of financial transactions, filing the complaint with the court under this trade name;
Этот бой будет вестись не только через наказание, но и путем создания определенных условий, так что лицензированные продукты могут занять свое место на нашем рынке. This fight will be conducted not only through punishment but also through the creation of certain conditions so that licensed products can take its place in our market.
В результате, производители более высоким уровнем затрат прекратить приведение молоко на рынок и преобразовывать их молоко в другие конечные продукты, масло, например. As a result, the higher-cost producers cease bringing milk to the market and convert their milk into other end products, butter, for example.
Рынок именно свобода людей, производящих, чтобы потреблять, чтобы определить, что должно быть произведено, в какой количестве, в любом качестве, и кому эти продукты идти. The market is precisely the freedom of people to produce, to consume, to determine what has to be produced, in whatever quantity, in whatever quality, and to whomever these products are to go.
Вплоть до нового тысячелетия пенитенциарная система Кыргызской Республики по наследству после распада Советского Союза были бесчисленные проблемы и необходимую реформу. Up until the new millennium the penitentiary system of the Kyrgyz Republic inherited after the collapse of the Soviet Union had myriad problems and needed reform.
В первой половине ¬year наблюдалось ускорение темпов инфляции в Республике в результате роста мировых цен на продукты питания и энергоносители, который продолжался с 2007 года. In the first half of the ¬year there was observed an acceleration of inflation rates in the Republic as a result of a rise in world prices for food products and energy carriers that continued since 2007.
изменение цен на основные продукты питания, включая изменения под влиянием цен на международных рынках; растущая цена на ГСМ на внутреннем рынке в связи с введением с Apri л, 2010, вывозных таможенных пошлин на petroleu change in prices for main food products including change influenced by prices in the international markets; the growing price for fuels and lubricants in the domestic market due to the introduction, from Apri l, 2010, of export customs duties for petroleu
В 3-м квартале значительное улучшение инфляционных процессов началось, что проявилось в росте внутренних цен на продукты питания и в сочетании с усилением инфляционных ожиданий населения из-за внешнего ценового шо In the 3rd quarter a considerable enhancement of inflationary processes began, which manifested itself in a rise of internal prices for food products and was coupled with enhancement of inflationary expectations of the population due to external price sho
Люди, которые испытывают трудности при оценке рисков, определения границ или страдает от пристрастия к азартным играм, не в состоянии пользоваться наши продукты ответственно и относиться к ним как форма развлечения. Users who have difficulties in assessing risks, determining the limits or suffering from gambling addiction, unable to enjoy our products responsibly and treat them as a form of entertainment.
Согласно Сабри Саяри ", в результате социально-экономических изменений, в частности посредством урбанизации и эмиграции, растущего числа турок-видимому, разработали чувство 'бездомности" после распада коммунальных солидарностей. " According to Sabri Sayari, "as a result of social and economic changes, particularly through urbanization and emigration, growing numbers of Turks appear to have developed a sense of ‘homelessness’ following the disintegration of communal solidarities."

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: