Меню
Эл-Сөздүк

При (например, при Правительстве, Президенте)

караштуу (мисалы, Өкмөткө, же Президентке караштуу)

Примеры переводов: При (например, при Правительстве, Президенте)

Русский Кыргызский
например маселен
например. мисал
Например: Мисалы:
| Косвенное воздействие (например градуированных компаний); ■ кыйыр таасир этүү (мисалы, чыгарылган ишканалардын таасири);
Богатые люди владельцы, например, обыкновенных акций корпорации. Мисалы, корпорациянын негизги акциялары байларга караштуу дейли.
Например, если кто-то обижает вас, вы иметь в виду, что вы оба грешники? Мисалы, сени кимдир бирөө таарынтса, экөөңөрдүн тең күнөөкөр экениңерди эске аласыңбы?
Например: группа "1X-12-X2" могут быть связаны с группой «Замена», «Угол», «Нарушения». Мисалы: "1X-12-X2" тобун "Алмаштыруу", "Бурчтан тебүүлөр", "Фолдор" топторуна байланыштырса болот.
Он был активным сторонником, например, более жестких законов приговора наркотиков. Ал, мисалы, баңги заттарга каршы катаал мыйзамдардын тарапкери болгон.
Государственное агентство по интеллектуальной собственности при Правительстве КР Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн алдындагы интеллектуалдык менчиктин мамлекеттик агентствосу
Поощряйте основных услуг (например, обычные телефонные, ксерокопирование и Интернет). Базалык кызматтарды көрсөтүүлөрдү колдоо (мисалы, телефон, фотокөчүрүү жана Интернет).
Правительство говорит, например, зарплаты некоторых работников должно быть увеличено. Мисалы, өкмөт белгилүү бир жумушчулардын эмгек акыларын жогорулатуу керек деп айтат.
Иман Boundaoui Чикаго, например, обнаружила, что свобода участвует ее решение носить платок. Чикаголук Иман Боундауи, маселен, эркиндик анын жоолук салынуу чечимине чейин таасирин тийгизерин байкаган.
Кроме того, развитие непрерывное навыки (например, путем обучения) должны быть выполнены. Мындан тышкары квалификацияны үзгүлтүксүз жогорулатуу процесси уюштурулушу керек (мисалы, окутуу).
В Японии, например, некий свидетель сталкивается насмешки от обоих домохозяину и его гость. Маселен, Жапониядагы бир Күбөнү үй ээси да, анын мейманы да шылдыңга алган .
Например, государственные облигации появляются во многих странах, как совершенно безопасно. Мисалы, мамлекеттик облигациялар көптөгөн өлкөлөрдө жогорку деңгээлдеги коопсуз инвестиция катары саналат.
Например, W2W1 означает победу второй команды (W2) в первый раз, и победы 1 команды (W1) во всей игре. Мисалы, Ж2Ж1 1-таймда 2-команда утат (Ж2), ал эми бүткүл матчта 1-команда утат (Ж1) дегенди билдирет.
Например, группа граждан стягивает убирать экипаж, чтобы справиться с проблемой сбора мусора. Мисалы, таштандылардан арылуу көйгөйүн чечүү үчүн, жарандардын тобу таштандыларды чогултуу бригадасын уюштура коюшат.
Например, необходимо, чтобы показать спортивных мероприятий, чтобы сделать правильный расчет. Алсак, туура эсептөө үчүн спорт окуясын көрсөтүү талап кылышыны мүмкүн.
Правительство тратит дополнительные суммы созданных, например, для целей осуществления войне. Өкмөт басылып чыккан кошумча акчаны, мисалы, согуш жүргүзүү максатында сарптайт.
Смотрите, например, Джордж Смит, Атеизм: Дело против Бога (Лас-Анджелес: Книги Прометея, 1973), стр. 13. Мисалы, Джордж Х.Смиттин " Атеизм: Кудайга каршы козголгон иш" (Лос Анджелес: Прометей китептери, 1973), p. 13.

Примеры переводов: При (например, при Правительстве, Президенте)

Русский Английский
например for instance
например. for instance.
Например: For example:
| Косвенное воздействие (например градуированных компаний); ■ Indirect impact (e.g. of graduated companies);
Богатые люди владельцы, например, обыкновенных акций корпорации. The rich people are owners, for instance, of the common stock of a corporation.
Например, если кто-то обижает вас, вы иметь в виду, что вы оба грешники? For example, if someone offends you, do you bear in mind that both of you are sinners?
Например: группа "1X-12-X2" могут быть связаны с группой «Замена», «Угол», «Нарушения». For example: group "1X-12-X2" can be linked with group "Replacement", "Angle", "Fouls".
Он был активным сторонником, например, более жестких законов приговора наркотиков. He was a strong advocate, for example, of tougher drug sentencing laws.
Государственное агентство по интеллектуальной собственности при Правительстве КР The State agency on intellectual property under the government of the Kyrgyz Republic
Поощряйте основных услуг (например, обычные телефонные, ксерокопирование и Интернет). Encourage basic services (e.g. telephones, photocopying and Internet).
Правительство говорит, например, зарплаты некоторых работников должно быть увеличено. The government says, for instance, salaries of certain workers should be increased.
Иман Boundaoui Чикаго, например, обнаружила, что свобода участвует ее решение носить платок. Iman Boundaoui of Chicago, for example, found that freedom involved her decision to wear a head scarf.
Кроме того, развитие непрерывное навыки (например, путем обучения) должны быть выполнены. In addition, continuous skills development (e.g. by training) should be carried out.
В Японии, например, некий свидетель сталкивается насмешки от обоих домохозяину и его гость. In Japan, for example, a certain Witness faced ridicule from both a householder and his guest.
Например, государственные облигации появляются во многих странах, как совершенно безопасно. For instance, government bonds appear in many countries as perfectly safe.
Например, W2W1 означает победу второй команды (W2) в первый раз, и победы 1 команды (W1) во всей игре. For example, W2W1 means victory of 2nd team (W2) in the first time and victory of the 1st team (W1) in the whole match.
Например, группа граждан стягивает убирать экипаж, чтобы справиться с проблемой сбора мусора. For example, a citizens’ group pulls together a clean up crew to deal with the problem of garbage collection.
Например, необходимо, чтобы показать спортивных мероприятий, чтобы сделать правильный расчет. For example, it is necessary to show sporting events to make the correct calculation.
Правительство тратит дополнительные суммы созданных, например, для целей осуществления войне. The government spends additional sums created, for instance, for the purpose of carrying on a war.
Смотрите, например, Джордж Смит, Атеизм: Дело против Бога (Лас-Анджелес: Книги Прометея, 1973), стр. 13. See, for example, George H. Smith, Atheism: The Case Against God (Las Angeles: Prometheus Books, 1973), p. 13.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: