Меню
Эл-Сөздүк

Предупреждение чрезвычайных ситуаций

Өзгөчө кырдаалдардын алдыналуу

Предупреждение чрезвычайных ситуаций

ӨЗГӨЧӨ КЫРДААЛДАРДЫН АЛДЫНАЛУУ – өзгөчө кырдаалдардын пайда болуу тобокелчилигин мүмкүн болушунча азайтууга, ошондой эле адамдардын денсоолугун сактоого, айлана-чөйрөгө келүүчү зыяндардын жана материалдык жоготуулардын көлөмүн төмөндөтүүгө багытталган алдынала жүргүзүлгөн чаралардын комплекси.

Предупреждение чрезвычайных ситуаций

өзгөчө кырдаалдардын алдын-алуу

Примеры переводов: Предупреждение чрезвычайных ситуаций

Русский Кыргызский
Предупреждение Эскертүү
Предупреждение! Эскертүү!
Предупреждение! Көңүл буруңуз!
[Предупреждение] [Эскертүү]
[Предупреждение] (Эскертүү).
Предупреждение от ...дан өзгөртүү
Предупреждение запрета Авариялык тыюу салуу
Создание чрезвычайных судов не допускается. Өзгөчө сотторду түзүүгө жол берилбейт.
обеспечения неотложных работ при ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий; өзгөчө кырдаалдардын жана табигый кырсыктардын кесепеттерин жоюуда биринчи кезектеги милдеттерди камсыз кылуу;
- Предупреждение о не будучи полностью подходит на должность; - Понижение в классном чине или понижение в состоянии; - кызматка толук ылайык келбегендиги жөнүндө эскертүү; - класстык ченин төмөндөтүү же ээлеген кызмат ордунан төмөндөтүү;
В действительности существует множество ситуаций, в которых обе стороны не обеспечивают сразу, что они обязаны доставить. Чыныгы жашоодо эки тарап тең милдеттенген нерсесин кечеңдетип берген учурлар кездешпей койбойт.
Применение таких средств при чрезвычайных обстоятельствах с последующей выплатой соразмерной компенсации владельцу патента мындай каражаттарды өзгөчө кырдаал учурунда патент ээсине шайкеш компенсация төлөп берүү менен колдонуу
Выявление, предупреждение и пресечение коррупции и уголовных расследований находятся в компетенции правоохранительных органов. Коррупциялык укук бузууларды табуу, алардын алдын алуу жана аларга бөгөт коюу жана аларды жасагандыгы жагынан күнөөлүү адамдарды өзүнүн компетенциясынын чегинде жоопкерчиликке тартуу укук коргоо органдары тарабынан жүзөгө ашырылат.
Применение таких средств при чрезвычайных обстоятельствах (стихийных бедствий, катастроф, крупных аварий) с последующей выплатой соразмерной компенсации владельцу патента; мындай каражаттарды, кийин патент ээсине теңдеш компенсация төлөп берүү менен өзгөчө шарттарда (табигый кырсыктар, кыйроолор, ири авариялар) колдонуу;
Годовой бюджет может включать в себя элемент для создания резервного фонда, который используется для капитального ремонта здания, чрезвычайных ситуаций или других целей, одобренных членами партнерства. Жылдык бюджетке имаратты капиталдык оңдоону жүргүзүү, өзгөчө жагдайлар же башка максаттар үчүн пайдаланылган, шериктиктин мүчөлөрү тарабынан бекитилген резервдик фондуну түзүү үчүн берене киргизилиши мүмкүн.
Принудительный труд граждан запрещается, за исключением случаев войны, стихийного бедствия, эпидемии или в других чрезвычайных обстоятельствах, а также в соответствии с исполнением наказания за того суда. Согуш маалында, табигый кырсыктардын кесепетин жоюу, эпидемия жана башка өзгөчө кырдаалдарда, ошондой эле соттун өкүмү боюнча жаза өтөөдөн башка учурларда жарандарды мажбурлап ишке тартууга тыюу салынат.
В чрезвычайных ситуациях, а также в интересах национальной безопасности, правительство КР имеет права выдавать принудительную лицензию, соединенный с оплатой применимого компенсации патентообладателя, в данном случае т Өзгөчө кырдаалдарда, ошондой эле улуттук коопсуздуктун кызыкчылыгында, Кыргыз Республикасынын Өкмөтү патент ээсине тийиштүү компенсация төлөп берүү менен, мажбурлоо лицензиясын берүүгө укугу бар, бул учурда өнөр жай менчигинин патенттелген объектисин пайд
В чрезвычайных ситуациях (стихийные бедствия, катастрофы, крупные аварии), а также в интересах национальной безопасности, правительство КР имеет права выдавать принудительную лицензию, соединенный с оплатой применимого compen Өзгөчө кырдаалдарда (табигый кырсыктар, кыйроолор, ири авариялар), ошондой эле улуттук коопсуздуктун кызыкчылыгында Кыргыз Республикасынын Өкмөтү патент ээсине тиешелүү компенсация төлөө менен мажбурлоо лицензиясын берүүгө укугу бар, мында өнөр жай менчиг
Если правительство уничтожает деньги, он не только разрушает что-то крайне важное значение для системы, сберегательные люди отложили инвестировать и заботиться о себе в некоторых чрезвычайных ситуациях; он также разрушает саму саму систему. Эгер өкмөт акчаны жоюп салса, систем үчүн маанилүү болгон нерсе, ошондой эле элдин кандайдыр бир ишке инвестициялана турган же өз жанын багуу максатында топтогон аманат салымдары гана зыянга учурабастан, системанын өзү дагы талкаланат.
Если правительство уничтожает деньги, он не только разрушает что-то крайне важное значение для системы, сберегательные люди отложили инвестировать и заботиться о себе в некоторых чрезвычайных ситуациях; он также разрушает саму саму систему. Эгер өкмөт акчаны жоюп салса, тутум үчүн маанилүү болгон нерсени гана эмес, ошондой эле элдин кандайдыр бир ишке инвестициялана турган же өз жанын багуу максатында топтогон аманат салымдарын гана зыянга учуратпастан, тутумдун өзүн дагы талкалайт.

Примеры переводов: Предупреждение чрезвычайных ситуаций

Русский Английский
Предупреждение Warning
Предупреждение! Warning!
Предупреждение! Warning!
[Предупреждение] [Warning]
[Предупреждение] [Warning]
Предупреждение от Alert from
Предупреждение запрета Alert barring
Создание чрезвычайных судов не допускается. The creation of extraordinary courts is not allowed.
обеспечения неотложных работ при ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий; ensuring urgent works in liquidation of consequences of emergency situations and natural disasters;
- Предупреждение о не будучи полностью подходит на должность; - Понижение в классном чине или понижение в состоянии; - warning on not being completely fit for the position; - demotion in a class rank or demotion in a position;
В действительности существует множество ситуаций, в которых обе стороны не обеспечивают сразу, что они обязаны доставить. In reality there are many situations wherein both parties do not deliver immediately what they are obligated to deliver.
Применение таких средств при чрезвычайных обстоятельствах с последующей выплатой соразмерной компенсации владельцу патента application of such means during emergency situation with subsequent payment of a commensurate compensation to the patent owner
Выявление, предупреждение и пресечение коррупции и уголовных расследований находятся в компетенции правоохранительных органов. Identification, prevention and suppression of corruption and criminal investigations are in the competency of the law enforcement agencies.
Применение таких средств при чрезвычайных обстоятельствах (стихийных бедствий, катастроф, крупных аварий) с последующей выплатой соразмерной компенсации владельцу патента; application of such means during emergency situation (natural calamities, catastrophes, big accidents) with subsequent payment of a commensurate compensation to the patent owner;
Годовой бюджет может включать в себя элемент для создания резервного фонда, который используется для капитального ремонта здания, чрезвычайных ситуаций или других целей, одобренных членами партнерства. The annual budget may include an item for the establishment of a reserve fund to be used for capital repairs of the building, emergency situations, or other purposes approved by the members of the partnership.
Принудительный труд граждан запрещается, за исключением случаев войны, стихийного бедствия, эпидемии или в других чрезвычайных обстоятельствах, а также в соответствии с исполнением наказания за того суда. Forced labor of citizens is prohibited, except in cases of war, natural disaster, epidemic, or in other extraordinary circumstances, as well as in accordance with execution of punishment per order of court.
В чрезвычайных ситуациях, а также в интересах национальной безопасности, правительство КР имеет права выдавать принудительную лицензию, соединенный с оплатой применимого компенсации патентообладателя, в данном случае т In the emergency situations , as well as in the interests of the national security, the Government of the Kyrgyz Republic shall have the right to grant a compulsory license coupled to payment of an applicable compensation to a patent owner, in this case t
В чрезвычайных ситуациях (стихийные бедствия, катастрофы, крупные аварии), а также в интересах национальной безопасности, правительство КР имеет права выдавать принудительную лицензию, соединенный с оплатой применимого compen In the emergency situations (disasters, catastrophes, big accidents), as well as in the interests of the national security, the Government of the Kyrgyz Republic shall have the right to grant a compulsory license coupled to payment of an applicable compen
Если правительство уничтожает деньги, он не только разрушает что-то крайне важное значение для системы, сберегательные люди отложили инвестировать и заботиться о себе в некоторых чрезвычайных ситуациях; он также разрушает саму саму систему. If the government destroys the money, it not only destroys something of extreme importance for the system, the savings people have set aside to invest and to take care of themselves in some emergency; it also destroys the very system itself.
Если правительство уничтожает деньги, он не только разрушает что-то крайне важное значение для системы, сберегательные люди отложили инвестировать и заботиться о себе в некоторых чрезвычайных ситуациях; он также разрушает саму саму систему. If the government destroys the money, it not only destroys something of extreme importance for the system, the savings people have set aside to invest and to take care of themselves in some emergency; it also destroys the very system itself.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: