Меню
Эл-Сөздүк

Предметы роскоши

шаан-шөкөт буюмдары

предметы роскоши

шаан-шөкөт буюмдары

Примеры переводов: Предметы роскоши

Русский Кыргызский
Предметы для инцидентов с коррупцией Коррупциялык укук бузуулардын субъекттери
предметы одежды и галантерейных изделий буюмзаттар, кийим-кечек, галантерея
Предметы и аксессуары для животных и уход за ними. Мал кармоо жана аларды багуу үчүн буюм заттар жана буюмдар.
Права на куски дома Мебель и предметы домашнего обихода Үйдү жасалгалаган жана үйдө колдонулган нерселерди мурастоо
Металлические предметы могут притягиваться к устройству. Металлдан материалдар аппаратка тартылышы мүмкүн.
предметы домашнего обихода, не относящиеся к другим классам. башка класстарга киргизилбеген үй буюмдары.
Ситца, конечно, не предметы роскоши;они, возможно, предметы роскоши по сравнению с хлебом. Пахтадан жасалган буюмдар, албетте, асем буюм эмес, бирок нанга салыштырганда барктуураак болушу ыктымал.
Многие из моих студентов думали много, если они выбирают правильные предметы для изучения в колледже. Менин окуучуларымдын көбү колледжде окуу үчүн туура багытты тандап жатамбы деп көп ойлонушчу.
дорожные принадлежности, кошельки, зонты, предметы личного пользования, не относящиеся к другим классам. жол буюмдары, кутулар, кол чатырлар жана башка класстарга киргизилбеген жеке колдонулуучу буюмзаттар.
Но это сильнее проявляется в способности человека превратить людей и предметы в священных лиц: чтобы святить то, что когда-то был лишен смысла. Бирок ал баарынан мурун адамдын, качандыр бир убакта кадыр-баркы жок кадыресе адамдарды жана маанисиз буюмдарды кол тийгис, ыйык нерсеге айландырып алып, аларга сыйынган аракетинде байкалат.
Ситца, конечно, не предметы роскоши;они, возможно, предметы роскоши по сравнению с хлебом, но правительство делает то же самое, то ту же политику, с хлебом. Пахтадан жасалган буюмдар, албетте, асем буюм эмес, бирок нанга салыштырганда барктуураак болушу ыктымал; бирок өкмөт баары бир нанга тиешелүү ошондой эле саясат жүргүзөт.
В начале девятнадцатого века, обувь и чулки были предметы роскоши для большинства людей континентальной Европы; они не были изделия из ежедневного износа. Он тогузунчу кылымдын башында континенталдык Европанын жашоочулары үчүн бут-кийим менен колготки күнүмдүк эмес, асем буюмдардын катарына кирген.
Комиссионер может в соответствии со статьей 342 настоящего Кодекса удерживать предметы подлежат передаче доверителю или третьей стороной в сделке не вступила в комиссионером до выплаты сумм, причитающихся ему по договору Ушул Кодекстин 342-беренесине ылайык комиссионер менен түзүлгөн бүтүм боюнча комитентке же үчүнчү жакка берилүүчү буюмдарды келишим боюнча ага тийиштүү сумма төлөнүп берилмейинче комиссионер өзүндө кармап турууга укуктуу.
Предметы подлежат обязательному страхованию, риски, против которых они должны быть застрахованы, круг лиц, обязанных действовать как застрахованных, минимальных размеров страховых выплат и других основных условий страхования должны быть определены законом Милдеттүү камсыздандырууга тийиш болгон объектилер, камсыздандырууга тийиш болгон тобокелдер, камсыздандырылуучу катары милдеттенген адамдардын чөйрөсү, камсыздандыруу суммасынын минималдуу өлчөмү жана милдеттүү камсыздандыруунун башка негизги шарттары мы

Примеры переводов: Предметы роскоши

Русский Английский
Предметы для инцидентов с коррупцией Subjects for corruption incidents
предметы одежды и галантерейных изделий articles of clothing and haberdashery
Предметы и аксессуары для животных и уход за ними. Items and accessories for the animals and care for them.
Права на куски дома Мебель и предметы домашнего обихода Rights to Pieces of House Furniture and Household Articles
Металлические предметы могут притягиваться к устройству. Metallic materials may be attracted to the device.
предметы домашнего обихода, не относящиеся к другим классам. household items not included in other classes.
Ситца, конечно, не предметы роскоши;они, возможно, предметы роскоши по сравнению с хлебом. Cotton goods are certainly not luxury goods; they are perhaps luxury goods when compared with bread.
Многие из моих студентов думали много, если они выбирают правильные предметы для изучения в колледже. Many of my students were thinking a lot if they were choosing the right subjects to study in college.
дорожные принадлежности, кошельки, зонты, предметы личного пользования, не относящиеся к другим классам. travel accessories, wallets, umbrellas, articles of personal use, not included in other classes.
Но это сильнее проявляется в способности человека превратить людей и предметы в священных лиц: чтобы святить то, что когда-то был лишен смысла. But it is more powerfully evident in the human capacity to turn persons and objects into sacred entities: to hallow what was once devoid of meaning.
Ситца, конечно, не предметы роскоши;они, возможно, предметы роскоши по сравнению с хлебом, но правительство делает то же самое, то ту же политику, с хлебом. Cotton goods are certainly not luxury goods; they are perhaps luxury goods when compared with bread but the government does the same thing, it follows the same policy, with bread.
В начале девятнадцатого века, обувь и чулки были предметы роскоши для большинства людей континентальной Европы; они не были изделия из ежедневного износа. At the beginning of the nineteenth century, shoes and stockings were luxury items for most of the people of continental Europe; they were not articles of daily wear.
Комиссионер может в соответствии со статьей 342 настоящего Кодекса удерживать предметы подлежат передаче доверителю или третьей стороной в сделке не вступила в комиссионером до выплаты сумм, причитающихся ему по договору The commission agent may in accordance with Article 342 of this Code withhold items subject to transfer to the principal or the third party in transaction entered into by the commission agent until disbursement of amounts due to him under the contract of
Предметы подлежат обязательному страхованию, риски, против которых они должны быть застрахованы, круг лиц, обязанных действовать как застрахованных, минимальных размеров страховых выплат и других основных условий страхования должны быть определены законом Objects subject to mandatory insurance, risks against which they must be insured, range of persons obligated to act as the insured, minimal sizes of insurance payments and other basic conditions of insurance shall be defined by law.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: