Меню
Эл-Сөздүк

Почтовая связь

ПОЧТА БАЙЛАНЫШЫ – почта жөнөтүмдөрүн, акча каражаттарын которумдарды кабыл алууну, иргөөнү, ташууну жана жеткирүүнү камсыз кылуучу, ошондой эле мезгилдүү басма сөздү, бааракыларды, жөлөкпулдарды, дайындуу башка төлөмдөрдү келишимдик негизде жеткирип берүүнү уюштуруучу мекемелердин жана унаа каражаттарынын бирдиктүү технологиялык тармагы. КРдин бүткүл аймагында почта жөнөтүмдөрүнүн жана почта транзитинин эркиндиги кепилденген.

Примеры переводов: Почтовая связь

Русский Кыргызский
Связь муфта
Прямая связь Түз байланыш
Сотовая связь Уюлдук
Обратная связь Байланыш
Связь через чат. Live Chat аркылуу байланышып;
расходы на связь байланыш кызматына кеткен чыгымдарды төлөө
Только связь, которая связывает людей в гражданском обществе. Мына ушул нерсе жарандык коомдогу адамдарды туш тарапка чачыратпастан, бириктирип турган бирден бир күч.
Эффективная обратная связь является своевременным и конкретным. Өз ара үзүрлүү алака-катыш белгилүү убакта жана жекече мүнөздө болот.
Есть надежная связь между вами и еврейских или христианских людей? Силер еврейлер жана христиандар менен жакшы мамиледесиңерби?
Теперь мы можем начать видеть связь между исламом и современной демократии. Ушул жерден ислам дини менен учурдагы демократиянын ортосундагы байланышты байкасак болот.
Какова связь между правами человека и «мира», «безопасность» и «справедливости»? Адам укуктарынын “тынчтык”, “коопсуздук”, жана “адилеттик” менен кандай байланышы бар?
Какова связь между этими образами страдания и истории, которые я только что прочитал вам? Бул тарыхтын канчалык өлчөмүн бул биздин тарых деп моюнуңуздарга ала аласыздар?
| Обратная связь с вкладом в повышение квалификации женщин-сотрудников меньше, по сравнению с мужчинами: • Эркектер менен салыштырганда аял кызматчылар үчүн квалификациясын жогорулатууга салымдан кайтарым азыраак:
Новости менеджеры должны найти способ, чтобы получить честную обратную связь от сотрудников на их собственном исполнении. Кабар бөлүмүнүн жетекчилери кызматкерлер менен иш боюнча ачык пикир алышуу амалын табууга тийиш.
Используя цитату высоко в истории может сделать его более интересным для аудитории, потому котировки обеспечить личную связь с историей. Цитатаны кабарда орду менен колдонуу кабарды ого бетер кызыктуу кылат, анткени цитаталар жеке адамдын окуя менен байланышын көрсөтөт.
Насколько такие обязанности должны быть определены, и как они должны быть исполнено, не является очевидным, но связь между правами и обязанностями является концептуальным. Ушул милдеттердин кандайча белгилениши жана кандайча жүзөгө ашырылышы бүдөмүк болгону менен, укуктар менен милдеттердин ортосундагы байланыш даана көрүнүп турат.
Как они работают с репортерами на ежедневных историй, они ищут возможности, чтобы обеспечить конструктивную обратную связь, которая поможет журналистам улучшить свою работу. Алар кабарчылар менен күндөлүк кабарлар боюнча иштегендиктен, алардын кемчиликтерин байкап турушат жана кабарчылардын өз ишин жакшыртуусуна жардам берүүнү көздөшөт.
имя, название и адрес одного или нескольких должностных лиц или служащих тендерной комиссии закупающей организации, которые уполномочены общаться напрямую с поставщиками, а также способов поддержания эту связь. сатып алуучу уюмдун жөнөтүүчүлөр менен түздөн-түз байланыш жүргүзүүгө ыйгарым укуктуу бир же бир нече кызмат адамынын же кызматчыларынын фамилиясы, ысымы, кызматы жана дареги, ошондой эле байланыш жүргүзүү ыкмалары;
Интервью проводились в г. Бишкек и Чуйской области, в Ошской и Джалал-Абад, чтобы собрать информацию о религиозных организациях, и получить от них обратную связь относительно влияния правовой базы на удовлетворение потребностей верующих и Диний уюмдар тууралуу маалыматтарды, дин туткандардын жана алардын бирикмелеринин муктаждыктарын камсыздалышына таасирин тийгизген укуктук- ченемдик база тууралуу пикирлерди чогултуу үчүн, сурамжылоо Бишкекте жана Чүй областында, ОШ жана Жалал-Абад шаарла
Для применения закона определенной страны в соответствии с правилами настоящего раздела, суд может применить императивные нормы права другой страны, имеющей тесную связь с отношением, если согласно закону этой страны такие нормы должны Регула Эгерде бул өлкөнүн укугуна ылайык мындай ченемдер укукту ылайык колдонууга карабастан тиешелүү мамилелерди жөнгө салууга тийиш болсо, ушул бөлүмдүн эрежелерине ылайык кандайдыр-бир өлкөнүн укугун колдонууда сот башка өлкөнүн укуктарынын мамилеге тыгыз бай

Примеры переводов: Почтовая связь

Русский Английский
Связь Coupling
Прямая связь Direct connection
Сотовая связь Cellular
Обратная связь Feedback
Связь через чат. Communicate via Live Chat.
расходы на связь communication costs
Только связь, которая связывает людей в гражданском обществе. The only bond which holds men together in civil society.
Эффективная обратная связь является своевременным и конкретным. Effective feedback is timely and specific.
Есть надежная связь между вами и еврейских или христианских людей? Are there good communications between you and Jewish or Christian people?
Теперь мы можем начать видеть связь между исламом и современной демократии. We can now begin to see the connection between Islam and modern democracy.
Какова связь между правами человека и «мира», «безопасность» и «справедливости»? What is the connection between human rights and “peace,” “security,” and “justice”?
Какова связь между этими образами страдания и истории, которые я только что прочитал вам? What is the connection between these images of suffering and the history that I just read to you?
| Обратная связь с вкладом в повышение квалификации женщин-сотрудников меньше, по сравнению с мужчинами: ■ Feedback from the contribution to advanced training for women—employees is less, in comparison with men:
Новости менеджеры должны найти способ, чтобы получить честную обратную связь от сотрудников на их собственном исполнении. News managers should find a way to get honest feedback from the staff on their own performance.
Используя цитату высоко в истории может сделать его более интересным для аудитории, потому котировки обеспечить личную связь с историей. Using a quote up high in a story can make it more interesting to the audience, because quotes provide a personal connection to the story.
Насколько такие обязанности должны быть определены, и как они должны быть исполнено, не является очевидным, но связь между правами и обязанностями является концептуальным. Just how such duties are to be defined, and how they are to be enforced, is not obvious but the connection between rights and duties is conceptual.
Как они работают с репортерами на ежедневных историй, они ищут возможности, чтобы обеспечить конструктивную обратную связь, которая поможет журналистам улучшить свою работу. As they work with reporters on daily stories, they look for opportunities to provide constructive feedback that will help reporters improve their work.
имя, название и адрес одного или нескольких должностных лиц или служащих тендерной комиссии закупающей организации, которые уполномочены общаться напрямую с поставщиками, а также способов поддержания эту связь. the name, title and address of one or more officers or employees of the tender commission of the procuring entity who are authorized to communicate directly with suppliers as well as the ways of maintaining this communication.
Интервью проводились в г. Бишкек и Чуйской области, в Ошской и Джалал-Абад, чтобы собрать информацию о религиозных организациях, и получить от них обратную связь относительно влияния правовой базы на удовлетворение потребностей верующих и The interviews were carried out in Bishkek city and in Chui oblast, in Osh and Jalal-Abad cities to collect the information about religious organizations, and to receive their feedback regarding impact of legal framework on meeting needs of believers and
Для применения закона определенной страны в соответствии с правилами настоящего раздела, суд может применить императивные нормы права другой страны, имеющей тесную связь с отношением, если согласно закону этой страны такие нормы должны Регула For application of law of certain country according to the rules of this section, the court may apply imperative norms of law of other country which has close connection with the relationship, if according to the law of this country such norms must regula

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: