Меню
Эл-Сөздүк

Ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций

өзгөчө кырдаалдардын кесепетин жоюу

Примеры переводов: Ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций

Русский Кыргызский
Процедура лицо ликвидация; ишкананы жоюу тартиби;
И они страдают от последствий? Алар кесепеттин зыянын тартыштыбы?
Создание чрезвычайных судов не допускается. Өзгөчө сотторду түзүүгө жол берилбейт.
Весь акт обмена затем закончил; нет дальнейших последствий. Ушинтип алмашуу процесси эч кандай кесепеттерсиз ийгиликтүү аяктайт.
Реорганизация и \ или ликвидация микрофинансовых организаций Микрокаржы уюмдарын кайра уюштуруу жана\же жоюу
10) предотвращение вреда земле или устранения его последствий; 10) жерге зыян келтирүүнүн алдын алуу же анын кесепеттерин жоюу;
Президент может быть отстранен от должности или импичмент из-за следующих последствий: Президент ээлеген ордунан төмөнкү жагдайларда четтетилиши же айыпталышы мүмкүн:
ликвидация местных органов самоуправления, занимающих муниципальные права собственности; мүлккө муниципалдык менчикке карата укугу бар жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдарын жоюу;
Я не хочу говорить больше об этой ситуации и последствий и последствий инфляции для населения. Бул кырдаалды, ошондой эле инфляциянын элге тийгизген кесепеттери менен таасирлери жөнүндө элге эч нерсе айткым келбейт.
Я не хочу говорить больше об этой ситуации и последствий и последствий инфляции для населения. Бул кырдаалды, ошондой эле инфляциянын элге тийгизген кесепеттери менен таасирлерин ийне-жибине чейин териштирип отургум келбейт.
В странах с не либеральных последствий секуляристских политической системы может быть жестче. Бирок либералдык эмес динден тышкаркы саясий тутумдар боюнча иштешкен мамлекеттерде анын кесепеттери мындан дагы катаал болушу мүмкүн.
В середине светской либеральной стране, как Германия в этом, к счастью, остается без последствий. Бул нерсе кандайдыр бир деңгээлде Германия сыяктуу динден тышкаркы либералдык мамлекетке дагы тиешелүү, бактыга жараша, азырынча анын терс кесепеттерин көрө элекпиз.
обеспечения неотложных работ при ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий; өзгөчө кырдаалдардын жана табигый кырсыктардын кесепеттерин жоюуда биринчи кезектеги милдеттерди камсыз кылуу;
12) ликвидация политического влияния на и незаконного вмешательства в деятельность гражданской службы. 12) мамлекеттик кызматчылардын ишине саясий таасир тийгизүүнү жана укукка сыйбаган кийлигишүүнү болтурбашына.
Конечно, все это имеет как краткосрочные и среднесрочные последствий на экономику Кыргызской Республики. Албетте, мына ушулардын бардыгы келип, Кыргыз Республикасынын экономикасына, кыска мөөнөттүк сыяктуу эле, орто мөөнөттө да кесепетин тийгизген.
ликвидация организации или другого хозяйствующего субъекта, к которому участок леса был дан для использования; токой фондусунун участогу пайдаланууга берилген уюм же чарба жүргүзүүчү башка субъект жоюлганда;
В 2010 году экономика Кыргызстана была в чрезвычайно трудных условиях из-за политических событий и их последствий. 2010-жылы Кыргызстандын экономикасы саясий окуялардан жана алардын кесепеттеринен улам, өтө эле оор шартка кабылган.
В 2009 году в результате негативных последствий финансового кризиса, произошло замедление темпов экономического роста. 2009-жылы финансылык каатчылыктын терс кесепетинен улам экономикалык өсүш арым басаңдаган.
В действительности существует множество ситуаций, в которых обе стороны не обеспечивают сразу, что они обязаны доставить. Чыныгы жашоодо эки тарап тең милдеттенген нерсесин кечеңдетип берген учурлар кездешпей койбойт.
Применение таких средств при чрезвычайных обстоятельствах с последующей выплатой соразмерной компенсации владельцу патента мындай каражаттарды өзгөчө кырдаал учурунда патент ээсине шайкеш компенсация төлөп берүү менен колдонуу

Примеры переводов: Ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций

Русский Английский
Процедура лицо ликвидация; entity liquidation procedure;
И они страдают от последствий? And did they suffer the consequences?
Создание чрезвычайных судов не допускается. The creation of extraordinary courts is not allowed.
Весь акт обмена затем закончил; нет дальнейших последствий. The whole act of exchange is then finished; there are no further consequences.
Реорганизация и \ или ликвидация микрофинансовых организаций Reorganization and\or liquidation of micro-finance organizations
10) предотвращение вреда земле или устранения его последствий; 10) prevention of harm to land or elimination of its consequences;
Президент может быть отстранен от должности или импичмент из-за следующих последствий: The President may be removed from office or impeached due to the following consequences:
ликвидация местных органов самоуправления, занимающих муниципальные права собственности; liquidation of the local self-government bodies holding the municipal property rights;
Я не хочу говорить больше об этой ситуации и последствий и последствий инфляции для населения. I don’t want to say any more about this situation and the consequences and effects of inflation for the people.
Я не хочу говорить больше об этой ситуации и последствий и последствий инфляции для населения. I don’t want to say any more about this situation and the consequences and effects of inflation for the people.
В странах с не либеральных последствий секуляристских политической системы может быть жестче. In countries with a non-liberal secularist political system consequences may be harsher.
В середине светской либеральной стране, как Германия в этом, к счастью, остается без последствий. In a halfway secular liberal country like Germany this fortunately remains without consequences.
обеспечения неотложных работ при ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий; ensuring urgent works in liquidation of consequences of emergency situations and natural disasters;
12) ликвидация политического влияния на и незаконного вмешательства в деятельность гражданской службы. 12) elimination of political influence on, and illegitimate interference in activities of the civil service.
Конечно, все это имеет как краткосрочные и среднесрочные последствий на экономику Кыргызской Республики. Of course, all this has both short-term and medium-term after-effects on economy of the Kyrgyz Republic.
ликвидация организации или другого хозяйствующего субъекта, к которому участок леса был дан для использования; liquidation of organization or other economic entity to which a forest plot was given for use;
В 2010 году экономика Кыргызстана была в чрезвычайно трудных условиях из-за политических событий и их последствий. In 2010 the Kyrgyzstan economy was in extremely difficult conditions due to the political events and their consequences.
В 2009 году в результате негативных последствий финансового кризиса, произошло замедление темпов экономического роста. In 2009, as a result of negative consequences of financial crisis, there was a slowdown in economic growth rates.
В действительности существует множество ситуаций, в которых обе стороны не обеспечивают сразу, что они обязаны доставить. In reality there are many situations wherein both parties do not deliver immediately what they are obligated to deliver.
Применение таких средств при чрезвычайных обстоятельствах с последующей выплатой соразмерной компенсации владельцу патента application of such means during emergency situation with subsequent payment of a commensurate compensation to the patent owner

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: