Меню
Эл-Сөздүк

Контейнер хранения топлива

отун сактоочу контейнер

Примеры переводов: Контейнер хранения топлива

Русский Кыргызский
место хранения кампа
хранитель - в договоре ответственного хранения; сактоо келишиминде - сактоочу;
- Подходят для хранения общественного занимаемую должность; - ээлеген мамлекеттик кызмат орунуна ылайык келет;
контейнеры, упаковка и тара, используемые для транспортировки или хранения товаров. идиштер, таңгактар жана өнүмдөрдү ташуу же сактоо үчүн колдонулуучу контейнерлер.
В течение этого периода было походы в ценах электроэнергии, топлива и запчастей запасных авто. Ушул убакыт ичинде көмүр, күйүүчү май, электр энергиясы жана машине тетиктери кымбаттады.
Специфика питания, размещения и хранения материальных ценностей государственного материального резерва Материалдык дөөлөттөрдү мамлекеттик материалдык резервге тапшыруу, салуу жана сактоо өзгөчөлүктөрү
4) устанавливает общие требования для хранения, перевозки и инкассации наличных денег, которым должны следовать банки; 4) банктар үчүн накта акчаларды сактоого, ташууга жана инкассациялоого жалпы талаптарды белгилейт;
Запись или совокупность записей в регистрах депозитария, создаваемая для каждой ценной бумаги в целях учета и хранения. Эсепке алуу жана сактоо максатында депозитарий регистринде ар бир баалуу кагаз боюнча чагылдырылган жазуу жана жазуулардын жыйындысы.
Агентство устанавливает формат и порядок их заполнения, подачи, регистрации и хранения деклараций в конференции с налоговой службой. Декларациялардын формасы, аны толтуруу, берүү, эсепке алуу жана сактоо тартиби Агентство тарабынан салык кызматы менен бирдикте аныкталат.
- Определить формат и порядок их заполнения, представления, учета и хранения деклараций о доходах и имуществе государственных служащих; - мамлекеттик кызматчылардын кирешеси жана мүлкү жөнүндө декларацияларды толтуруунун, тапшыруунун, каттоонун жана сактоонун форматын жана жол-жобосун белгилейт;
Такие изделия и услуги включают все топливо, предоставленную Центра транзитных перевозок, в том числе топлива, подаваемого субподрядчиками. Транзиттик жүк ташуу борборуна алып келинген товарлар жана кызматтардын тизмесине субподрядчиктер тарабынан камсыз кылынган күйүүчү май да кирет.
Порядок учета, хранения, подачи и выдачи билетов и бланков заказов устанавливаются органом управления лесами Республиканского Государственного. Билеттердин, ордерлердин бланктарын эсепке алуу, аларды сактоо, толтуруу жана берүү тартиби токой чарбачылыгын башкаруучу республикалык мамлекеттик орган тарабынан белгиленет.
Правительство США имеет подобные соглашения со многими странами во всем мире для топлива должны быть доставлены свободной от всех пошлин и налогов. Америка Кошмо Штаттарынын өкмөтү камсыз болуп жаткан күйүүчү май бажы жана башка салыктардан бошотуу боюнча ушул сыяктуу келишимдерди дүйнөдөгү көптөгөн өлкөлөр менен түзгөн.
Как следствие, отмечается рост цен на продукты питания, нефтепродукты, тарифов на газ, электроэнергию и другие виды топлива, а также на транспортные услуги. Демек, ички керектөө рыногунда азык-түлүк товарларына, мунай заттарга баанын, газга, электроэнергия сына, отундун башка түрлөрүнө, транспорттук кызмат көрсөтүүлөргө баалар жогорулаган.
Договор о ответственного хранения на ломбарде предметов, принадлежащих физическому лицу должно быть признано публичного договора (ст триста восемьдесят шесть). Жаранга таандык буюмдарды күрөөканада сактоо келишими ачык келишим деп эсептелет (үч жүз сексен алтынчы берене).
смещение передача материальных ценностей от одной точки к другой точке хранения, выполненный на основании приказа Фонда государственного материального резерва; которуштуруу - Мамлекеттик материалдык резервдер фондунун наряды боюнча бир пункттан экинчи сакталуучу пунктка которулат;
согласиться поставить материальных ценностей государственного материального резерва для хранения в помещениях предприятий, учреждений и ведомств, подотчетных им; өздөрүнө караштуу аймактарда мамлекеттик материалдык резервдеги материалдык дөөлөттөрдү сактоо үчүн ишканаларды, мекемелерди жана уюмдарды жайгаштырууга макулдук берет;
порядок использования, регистрации, хранения и маркировки документов и иных носителей информации, изделий, сведения о которых представляет собой коммерческую тайну; маалыматтары коммерциялык сырды түзгөн документтерди жана башка маалымат алып жүрүүчүлөрдү, буюмдарды пайдалануунун, эсепке алуунун, сактоонун жана эн салуунун тартиби;
Безработица, стоимость продуктов питания и топлива, личных сбережений и инвестиций, все эти темы важно не только для бизнес-лидеров, но и для работников и потребителей. Жумушсуздук, азык-түлүк менен күйүүчү майдын баасы, жыйнаган акча менен инвестиция - булардын баары бизнес лидерлери үчүн эле эмес, жумушчулар менен керектөөчүлөр үчүн да маанилүү.
По их мнению, увеличение стоимости почти в два раза больше будет охватывать стоимость топлива и ремонта, а также помогает обеспечить пассажирам более комфортные условия. Алардын ою боюнча жол киренин эки эсеге жакын кымбатташы күйүүчү майга жана ремонтко кеткен чыгашаны жаап, жүргүнчүлөргө ыңгайлуураак шарттарды түзөт.

Примеры переводов: Контейнер хранения топлива

Русский Английский
место хранения storage
хранитель - в договоре ответственного хранения; bailee - in contract of bailment;
- Подходят для хранения общественного занимаемую должность; - fit to hold the public position held;
контейнеры, упаковка и тара, используемые для транспортировки или хранения товаров. containers, packaging and containers used for transporting or storing goods.
В течение этого периода было походы в ценах электроэнергии, топлива и запчастей запасных авто. During this period there were hikes in the prices of electricity, fuel and spare auto parts.
Специфика питания, размещения и хранения материальных ценностей государственного материального резерва Specifics of supply, placement and storage of material values of the state material reserve
4) устанавливает общие требования для хранения, перевозки и инкассации наличных денег, которым должны следовать банки; 4) establish general requirements for safe-keeping, transportation and collection of cash currency, to be followed by banks;
Запись или совокупность записей в регистрах депозитария, создаваемая для каждой ценной бумаги в целях учета и хранения.
Агентство устанавливает формат и порядок их заполнения, подачи, регистрации и хранения деклараций в конференции с налоговой службой. The Agency shall establish the format and procedure of completing, filing, registering and storing declarations in conference with the tax service.
- Определить формат и порядок их заполнения, представления, учета и хранения деклараций о доходах и имуществе государственных служащих; - determine the format and procedure of completing, submission, registration and keeping of declarations of income and property of civil servants;
Такие изделия и услуги включают все топливо, предоставленную Центра транзитных перевозок, в том числе топлива, подаваемого субподрядчиками. Such articles and services include all fuel provided to the Transit Center, including fuel supplied by sub-contractors.
Порядок учета, хранения, подачи и выдачи билетов и бланков заказов устанавливаются органом управления лесами Республиканского Государственного. The procedure for accounting, storage, filing, and issuance of ticket and order forms shall be established by the Republican State forest management body.
Правительство США имеет подобные соглашения со многими странами во всем мире для топлива должны быть доставлены свободной от всех пошлин и налогов. The U.S. government has similar agreements with many countries throughout the world for fuel to be delivered free of all duties and taxes.
Как следствие, отмечается рост цен на продукты питания, нефтепродукты, тарифов на газ, электроэнергию и другие виды топлива, а также на транспортные услуги. As a consequence, there was a rise in prices for food products, petroleum products, in tariffs for gas, electric power and other types of fuel as well as for transport services.
Договор о ответственного хранения на ломбарде предметов, принадлежащих физическому лицу должно быть признано публичного договора (ст триста восемьдесят шесть). A contract on bailment at a pawnshop of items belonging to an individual shall be acknowledged a public contract (Article three hundred and eighty-six).
смещение передача материальных ценностей от одной точки к другой точке хранения, выполненный на основании приказа Фонда государственного материального резерва; displacement is the transfer of material values from one point to another point of storage, executed on the basis of the order of the Fund of state material reserves;
согласиться поставить материальных ценностей государственного материального резерва для хранения в помещениях предприятий, учреждений и ведомств, подотчетных им; agree to place material values of the state material reserve for storage on the premises of enterprises, institutions and agencies reporting to them;
порядок использования, регистрации, хранения и маркировки документов и иных носителей информации, изделий, сведения о которых представляет собой коммерческую тайну; the procedure of using, registering, storing and marking of the documents and other data carriers, products, information on which constitutes a commercial secret;
Безработица, стоимость продуктов питания и топлива, личных сбережений и инвестиций, все эти темы важно не только для бизнес-лидеров, но и для работников и потребителей. Unemployment, the cost of food and fuel, personal savings and investment, all of these topics matter not just to business leaders but also to workers and consumers.
По их мнению, увеличение стоимости почти в два раза больше будет охватывать стоимость топлива и ремонта, а также помогает обеспечить пассажирам более комфортные условия. According to them, increasing the cost by almost twice as much would cover the price of fuel and repairs, as well as helping provide passengers with more comfortable conditions.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: