Меню
Эл-Сөздүк

Достаточность доказательства (или их совокупности)

Далилдин жетиштүүлүгү (же алардын жыйындысы)

Достаточность доказательства (или их совокупности)

ДАЛИЛДИН ЖЕТИШТҮҮЛҮГҮ (же алардын жыйындысы) – далилдерге карата мыйзам тарабынан коюлуучу талаптардын бир түрү; бир нерсени бекемдөө үчүн чогултулган далилдер ишенимдүү жыйынтык чыгарууга мүмкүнчүлүк берет дегенди түшүндүрөт. Эгер мындай жыйынтык чыгарууга мүмкүнчүлүк бербесе, анда ал далилдердин же алардын жыйындысынын жетишсиздигин көрсөтөт. Ошентип, жалгыз-жарым кыйыр далилдер дайыма жетишсиз болот, анткени ал далилденүүчү нерсе тууралуу ишенимдүү эмес, жоромол түрүндө гана жыйынтык чыгарууга алып келет. Бири-бирине карама-каршы т. а. аныктыгы талаш туудурган далилдер да (кызыкдар күбөнүн көрсөтмөсү, башка маалыматтар менен бекемделбеген тараптардын түшүндүрмөсү ж. б.) жетишсиз болуп саналат. Далилдердин жетишсиздиги кошумча далилдерди чогултуу жолу аркылуу жоюлмайынча, сот чечиминин негизине киргизилбейт.

Примеры переводов: Достаточность доказательства (или их совокупности)

Русский Кыргызский
считается Доказательства, полученные с нарушением закона не существует, а ссылка на него в суд не допускается. Мыйзамды бузуу менен алынган далилдер жараксыз деп табылат, сотто ага таянууга жол берилбейт.
Доказательства могут включать в себя только факт и обстоятельства, которые существовали до возникновения права. Укук келип чыкканга чейин орун алган фактылар жана жагдайлар гана далил катары келтирилиши мүмкүн.
Помогая СМИ Кыргызстана покрывают доказательства о правонарушениях и коррупции путем разработки журналистских расследований «Журналисттик иликтоонү өнүктүрүү аркылуу Кыргызстанда ЖМКларда укукбузууларжана коррупция фактыларын чагылдырууга көмөктошүү»
Соглашение сторон о выборе права должно быть явно выражено или прямо вытекать из положений договора и обстоятельств рассматриваемого случая в совокупности. Тараптардын укукту тандап алуу жөнүндө макулдашуусунда чогуу каралып жаткан иштин жагдайлары ачык көрсөтүлүүгө же келишимдин шарттарында түздөн-түз көрсөтүлүүгө тийиш.
Эта система является системой, которая привела конституций и всех тех товаров и услуг, которые в совокупности могут быть названы современные цивилизованная жизнь. Бул систем, жалпы жонунан азыркы мезгилдеги цивилизация жашоосу деп аталган конституциялардын жана башка өнүмдөр менен кызматтардын келип чыгышын шарттайт.
Эта система является системой, которая привела конституций и всех тех товаров и услуг, которые в совокупности могут быть названы современные цивилизованная жизнь. Бул система, жалпы жонунан азыркы мезгилдеги цивилизация жашоосу деп аталган конституциялардын жана башка өнүмдөр менен кызматтардын келип чыгышын шарттайт.
Показатель, отражающий изменение полной стоимости совокупности долговых обязательств, входящих в рыночный индекс (чистой стоимости плюс накопленный процент) в течение рассматриваемого периода. Кароого алынып жаткан мезгил ичинде карыздык милдеттенмелердин жыйындысынын толук наркынын өзгөрүүсүн чагылдырган, рыноктук индексте камтылган көрсөткүч (айкын нарк плюс топтолгон пайыз).
Предварительное статистическая на анализе параметров базы данных показал, что основные параметры выборки соответствуют к общей ситуации, то есть перевод результатов выборки в генеральной совокупности. Алынган маалыматтар базасынын параметрлерине алдын ала статистикалык талдоо жүргүзүү тандоонун негизги параметрлери башкы жыйындыга туура келерин көрсөттү, бул башкы жыйындыны, б.а. тандоонун жыйынтыктарын бүткүл башкы жыйындыга которууга мүмкүнчүлүк бере
Если деяние на непредвиденные отсутствовать, доказательства возникновения непредвиденных должны быть представлены, и в случае страхования имущества, сумму убытков, которые будут возмещены страховщиком. Камсыздандыруу учуру жөнүндө акт жок болгон учурда камсыздандыруу учуру келгендигинин далили, ал эми мүлктүк камсыздандыруу учурунда ошондой эле камсыздандыруучу төлөп берүүгө тийиш болгон зыяндын өлчөмү көрсөтүлүүгө тийиш.
Застрахованных (выгодоприобретатель) обязан передать все документы и доказательства страховщику и посоветовать ему всех данных, необходимых для осуществления права на требования, уступленного страховщика. Камсыздандырылуучу (пайда алуучу) камсыздандыруучуга бардык документтерди жана далилдерди берүүгө жана камсыздандыруучу өзүнө өткөн талап укуктарын жүзөгө ашырышы үчүн зарыл болгон бардык маалыматтарды билдирүүгө милдеттүү.
Между тем, как показывают результаты экспертного опроса показали, существуют доказательства того мнения, что гендерный вопрос не важно. Для ME & Amp; S и ML & Amp; SD, а также для PAOs, где женщины преобладают в структуре государственных служащих. Ошол учурда эле, эксперттик интервьюнун натыйжалары көрсөткөндөй Билим берүү, Илим министрлиги жана Эмгек жана социалдык өнүгүү министрлигинин курамында мамлекеттик кызматкер аялдар басымдуулук кылган МБОдогудай эле гендердик маселе актуалдуу эмес.
В случае отказа третьего лица от исполнения сделки, заключенной с ним комиссионером, последний обязан информировать принципала об этом незамедлительно собрать и обеспечить необходимые доказательства, а также по требованию элемен принципала Комиссионер менен түзгөн бүтүмдү үчүнчү жак бузган учурда, комиссионер токтоосуз бул жөнүндө комитентке билдирип, зарыл болгон далилдерди чогултууга жана камсыз кылууга, ошондой эле комитенттин талабы боюнча ага ушул бүтүм боюнча бардык укуктарды өткөрүп
Ассоциация согласен направить Получателю, в порядке и на условиях, изложенных или указанных в настоящем Соглашении, грант и кредит (в совокупности, "Финансирование") в следующих размерах, чтобы помочь в финансировании проекта, описанного в Приложении 1 Ассоциация ушул Макулдашуунун алкагында айтылган же эскертилген мөөнөттөргө жана шарттарда Алуучуга ушул Макулдашууга 1-Тиркемеде сүрөттөлгөн долбоорду (“Долбоор”) каржылоого көмөк көрсөтүү үчүн төмөндөгү өлчөмдөрдөгү грант жана насыя (биргелешип “Каржыло
Доля юридического лица (кроме субъектом, упомянутым в подпункте пункта второй части этой статьи), в совокупности с долей любого другого юридического лица контролирующие, контролируемые или находящиеся под общим контролем с ним, не может превышать двадцать юридикалык жактын үлүшү (ушул берененин экинчи пунктчасында көрсөтүлгөн жактардан башка) аны көзөмөлдөгөн, ал тарабынан көзөмөлдөнүүчү же аны менен бирге жалпы көзөмөлдө турган ар кандай башка юридикалык жактын үлүшү менен чогуу алганда, микрокаржы компан
Например, чтобы сделать результаты тестов и отчетов доступны для любого гражданина или предоставить аудио или видеозапись процесса собеседования с кандидатами, которые далее могут быть использованы для доказательства того, что интервью является правильно Мисалы, ар бир жаран үчүн тесттердин жана протоколдордун натыйжаларын жеткиликтүү кылуу же талапкерлер менен аңгемелешүү процессинин аудио же видео жазуусун камсыз кылуу. Бул болсо андан ары аңгемелешүүнү деңгээлинде жүргүзүү үчүн пайдаланууга көмөк берет
1) Коэффициент, используемый для пересчета экономических показателей, исчисленных в денежном выражении, с целью приведения их к уровню цен предыдущего периода;
2) Совокупность различных индексов, используемых для пересчета компонентов валового внутреннего продукта в сопоставимые цены и для характеристики совокупности обобщающих показателей динамики цен.
1) Аларды өткөн мезгилдеги баа деңгээлине ылайыкташтыруу максатында, акчалай туюндурулган, экономикалык көрсөткүчтөрдү эсептөөдө колдонулган коэффициент;
2) Ички дүң өнүмдүн компоненттерин салыштырмалуу баада кайрадан эсептөө үчүн жана баа динамикасынын жалпыланган көрсөткүчтөрүнүн жыйындысына мүнөздөмө берүүдө колдонулган ар кандай индекстердин жыйындысы.
Представляет собой широко используемую систему надзора, в которой показатели устойчивости банков группируются в шесть категорий. Этими категориями являются: 1) C (Capital) — достаточность собственного капитала; 2) A (Asset) — качество активов; 3) M (Management)
— надежность управления; 4) E (Earnings) — прибыль; 5) L (Liquidity) — ликвидность; 6) S (Sensitivity) — чувствительность к рыночному риску.
Бул, кеңири колдонулган көзөмөл системасы, мында банктардын туруктуулук көрсөткүчтөрү төмөнкүдөй алты категорияга бөлүнөт: 1) С (Capital) – өздүк капиталдын жетиштүүлүгү; 2) А (Asset) – активдердин сапаты; 3) М (Management) – ишенимдүү башкаруу; 4) Е (Earnings) – пайда алуу; 5) L (Liquidity) – ликвиддүүлүк;
6) S (Sensitivity) – рыноктук тобокелдүүлүккө дуушарлануу ыктымалдуулугу.

Примеры переводов: Достаточность доказательства (или их совокупности)

Русский Английский
считается Доказательства, полученные с нарушением закона не существует, а ссылка на него в суд не допускается. Evidence obtained in violation of the law shall be considered non-existent and reference to it in court is not allowed.
Доказательства могут включать в себя только факт и обстоятельства, которые существовали до возникновения права. Evidence may include only fact and circumstances which have existed before the arising of right.
Помогая СМИ Кыргызстана покрывают доказательства о правонарушениях и коррупции путем разработки журналистских расследований Helping the mass media of Kyrgyzstan cover evidence of wrongdoing and corruption by developing investigative journalism
Соглашение сторон о выборе права должно быть явно выражено или прямо вытекать из положений договора и обстоятельств рассматриваемого случая в совокупности. Agreement of the parties on the choice of law must be explicitly expressed or directly arise out of clauses of the agreement and circumstances of the case considered aggregately.
Эта система является системой, которая привела конституций и всех тех товаров и услуг, которые в совокупности могут быть названы современные цивилизованная жизнь. This system is the system that brought about the constitutions and all those commodities and services which together can be called modern civilized life.
Эта система является системой, которая привела конституций и всех тех товаров и услуг, которые в совокупности могут быть названы современные цивилизованная жизнь. This system is the system that brought about the constitutions and all those commodities and services which together can be called modern civilized life.
Показатель, отражающий изменение полной стоимости совокупности долговых обязательств, входящих в рыночный индекс (чистой стоимости плюс накопленный процент) в течение рассматриваемого периода.
Предварительное статистическая на анализе параметров базы данных показал, что основные параметры выборки соответствуют к общей ситуации, то есть перевод результатов выборки в генеральной совокупности. A preliminary statistical on analysis of the database parameters showed that the main sample parameters correspond to the of overall situation, i. e. translating sampling outcomes to the overall total.
Если деяние на непредвиденные отсутствовать, доказательства возникновения непредвиденных должны быть представлены, и в случае страхования имущества, сумму убытков, которые будут возмещены страховщиком. Should the act on contingency be absent, the proofs of occurrence of contingency must be presented, and in case of property insurance, the amount of losses to be indemnified by the insurer.
Застрахованных (выгодоприобретатель) обязан передать все документы и доказательства страховщику и посоветовать ему всех данных, необходимых для осуществления права на требования, уступленного страховщика. The insured (beneficiary) shall transfer all documents and proofs to the insurer and to advise him of all data necessary for exercising the right of claim assigned to the insurer.
Между тем, как показывают результаты экспертного опроса показали, существуют доказательства того мнения, что гендерный вопрос не важно. Для ME & Amp; S и ML & Amp; SD, а также для PAOs, где женщины преобладают в структуре государственных служащих. Meanwhile, as the results of the expert interviews have shown, there is proof of the opinion that the gender issue is not important . For the ME&S and the ML&SD as well as for the PAOs, where women prevail in the structure of civil servants.
В случае отказа третьего лица от исполнения сделки, заключенной с ним комиссионером, последний обязан информировать принципала об этом незамедлительно собрать и обеспечить необходимые доказательства, а также по требованию элемен принципала In the event of failure of the third party to execute the transaction concluded with him by the commission agent, the latter shall inform the principal of this without delay, collect and ensure necessary evidence, and also on the principal's demand transf
Ассоциация согласен направить Получателю, в порядке и на условиях, изложенных или указанных в настоящем Соглашении, грант и кредит (в совокупности, "Финансирование") в следующих размерах, чтобы помочь в финансировании проекта, описанного в Приложении 1 The Association agrees to extend to the Recipient, on the terms and conditions set forth or referred to in this Agreement, a grant and a credit (collectively, “Financing”) in the following amounts to assist in financing the project described in Schedule 1
Доля юридического лица (кроме субъектом, упомянутым в подпункте пункта второй части этой статьи), в совокупности с долей любого другого юридического лица контролирующие, контролируемые или находящиеся под общим контролем с ним, не может превышать двадцать The share of a legal entity (other than an entity referred to in sub clause two of this article), when aggregated with the share of any other legal entity controlling, controlled by or under common control with it, may not exceed twenty per cent of the vo
Например, чтобы сделать результаты тестов и отчетов доступны для любого гражданина или предоставить аудио или видеозапись процесса собеседования с кандидатами, которые далее могут быть использованы для доказательства того, что интервью является правильно For example, to make results of tests and reports accessible for any citizen or to provide audio or video-recording of process of interview with candidates, that further can be used for proving that interview is lead properly.
1) Коэффициент, используемый для пересчета экономических показателей, исчисленных в денежном выражении, с целью приведения их к уровню цен предыдущего периода;
2) Совокупность различных индексов, используемых для пересчета компонентов валового внутреннего продукта в сопоставимые цены и для характеристики совокупности обобщающих показателей динамики цен.
Представляет собой широко используемую систему надзора, в которой показатели устойчивости банков группируются в шесть категорий. Этими категориями являются: 1) C (Capital) — достаточность собственного капитала; 2) A (Asset) — качество активов; 3) M (Management)
— надежность управления; 4) E (Earnings) — прибыль; 5) L (Liquidity) — ликвидность; 6) S (Sensitivity) — чувствительность к рыночному риску.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: